Купить PDF-версию
16:19 | 24 апреля, Ср
Махачкала
X
16:51 02.10.2014

«Все смеются, и я смеюсь!»

«Если ты прочитал, ты в теме. Тебе даже перевод не нужен, там все ясно и видно», - сказал мне народный артист Дагестана режиссер Аслан Магомедов перед спектаклем по пьесе Федерико Гарсиа Лорки «Дом Бернарды Альбы» в постановке Лакского музыкально-драматического театра имени Эффенди Капиева. Мне повезло, я читала.

Сюжет пьесы основан на реальных событиях. После смерти мужа Бернарда Альба объявляет восьмилетний траур и вместе с пятью дочерьми скрывается в стенах родового дома. Вскоре появляется мужчина, который сватается к старшей из дочерей, обладательнице большого наследства. Причем на сцене жених не появляется ни разу, но вокруг его незримого присутствия строится практически весь сюжет. Другие две сестры влюбляются в него, и одной он отвечает взаимностью. Мать узнает об этом и пытается застрелить возлюбленного дочери. Думая, что Бернарда застрелила её любимого, Адела повесилась.

«Мы этот спектакль играем редко: часто играть его опасно, спектакль может потерять нерв, чем он и ценен. То, что увидит зритель сегодня, – это новая редакция. Мы полностью отказались от декораций, замкнутого пространства, ограниченного стенами дома. Более эффектно смотрится чисто черный кабинет, хотя это тоже считается оформлением. Еще одно новшество – две хореографические зарисовки в постановке Мусы Оздоева на музыку Ширвани Чалаева. Зрителю должно понравиться», — раскрыл некоторые секреты до начала спектакля режиссер Аслан Магомедов.

И зрителю действительно понравилось. Причем независимо от того, понятен ли был язык, на котором говорили актеры. «Все смеются, и я смеюсь», — поделился парень, сидевший рядом. Некоторые моменты и не требовали никакого перевода. Например, типично дагестанское восклицание «Вуя-а-а!», смачно прозвучавшее из уст актрисы, игравшей болтливую служанку Понсию, вызвало в зале хохот.

Спектакль шел почти 2,5 часа без антракта. Все это время главные героини – 7 человек — практически не уходят со сцены. Тут тебе и монологи-откровения, произнесенные в звенящей тишине зала, и пощечины, выглядевшие достаточно натурально. Не было ощущения, что ты в зрительном зале. Казалось, ты стал невольным свидетелем событий, происходящих, скажем, в соседнем доме.

После спектакля театральный критик, заслуженный деятель России, заслуженный деятель искусств и культуры Польши Константин Щербаков поделился своим впечатлением о постановке:

— Я видел этот спектакль два года назад в Махачкале на фестивале национальных театров. Два года для спектакля – срок большой. Я вижу, что он не только не потерял ничего, но, может быть, даже и вырос, актрисы так проживают свои роли, как будто за эти два года они получили какой-то жизненный опыт, который и вложили в этот спектакль. Не много существует театров, в труппе которых есть столько актрис, способных играть высокую драму. Тема спектакля сегодня прозвучала особенно пронзительно, может быть, она сегодня даже актуальней и важнее, чем два года назад. Это — тема человека, несвободы и свободы. О том, как несвобода в любой форме — семейная, любая — угнетает, ломает, и о том, как человек пытается преодолеть эту несвободу. Эта его борьба за свободу приобретает иногда  уродливые, изломанные формы. Все равно это лучше, чем сносить весь этот гнет.

Статьи из «Год культуры»