06:00 | 12 декабря, Ср

Махачкала

31.05.2018
1 EUR 72.5211 Руб -0.0058
1 USD 62.5937 Руб -0.0483

Языки в большой политике

A- A+

Думская инициатива о добровольном изучении национальных языков вызвала серьёзные дискуссии в ряде регионов. В рабочую группу стали поступать недовольства и жалобы. На повторном обсуждении законопроекта решили, что республики смогут оставить языки в обязательной части школьной программы, а русскому языку присвоят статус родного. Ученики и их родители сами решат, какой язык в школьной программе будет для них обязательным.

О сохранении и развитии родного языка в системе образования, его прошлом, настоящем и будущем рассуждает автор учебников на табасаранском языке, доктор педагогических наук, профессор ДГПУ Загир Загиров.

Первоначально письменность на дагестанских языках создавалась, по его словам, на основе аджама (арабской графики), в 20-е годы ХХ столетия она была переведена на основу латиницы, а в 30-е годы ХХ столетия – на основу кириллицы. После этого появляются исследователи – носители самих дагестанских языков. Национальные языки, известные еще со времен Кавказской Албании, делятся на три подгруппы: аваро-андо-цезская (14 языков), лезгинско-табасаранская (10 языков), лакско-даргинская с многочисленными формами их существования. Кроме того, в Дагестане представлены и функционируют еще три тюркских языка (азербайджанский, кумыкский, ногайский), два индоевропейских (русский и татский) и один из нахских языков (чеченский).

Среди мертвых языков планеты нет ни одного дагестанского, что свидетельствует о любви наших предков к своей родине, культуре, традициям и обычаям. Вряд ли найдется на земле уголок со столь большим количеством языков, диалектов, говоров и наречий. Это не просто специфика республики, это ее гордость. История Дагестана свидетельствует о том, что наши предки отстояли свой край в IV веке от нашествий гуннов, в V-VI веках – иранцев, в VII веке – хазар, в VIII веке – монголов и т.д. Никогда и ни перед кем не стоял вопрос: быть или не быть родным языкам? Они успешно функционировали во все времена, в период всех общественно-политических формаций.

Поддержка и развитие языкового и культурного разнообразия Российской Федерации, особенно Республики Дагестан, – это вопрос сохранения идентичности, самобытности и традиций самых разных этносов, представляющих все российское общество, укрепления государственного суверенитета и целостности России.

Одна из главных задач – соблюдение культуры и традиций предков, сохранение и совершенствование родных языков. Языки – живой организм, и они нуждаются в постоянном внимании. Необходимо решить вопросы подготовки и издания учебных пособий и билингвальных учебников, считает ученый.

В конце 50-х годов прошлого столетия национальные школы начали переходить на русский язык обучения, который рассматривался уже не просто как язык межнационального общения, но и как второй родной язык. По мнению ученого, отказ от обучения на родных языках привел к потере интереса учащихся и многих родителей к своему родному языку. А его изу­чение в городских и поселковых школах по желанию детей и их родителей и вовсе привело к весьма негативным явлениям – постепенному забвению родного языка, а вместе с ним и национальной культуры, исторически сложившихся обычаев и традиций. Ко времени распада советской системы образования базовый принцип «школа на родном языке», в которой русский язык изучался как предмет, по существу сменился иным принципом – «русская школа с родным языком в качестве учебного предмета».

Проблема издания учебников по родным языкам все еще висит в воздухе. Несмотря на некогда громкие обещания, сегодня никто не берется ответить наверняка: когда и в каких количествах ожидать выхода новой их партии? Эта проблема ощущается с 2005 года, когда государство, уполномоченные органы образования перестали заказывать необходимые учебники в плановом порядке за 3-4 года вперед, перестали обновлять фонды учебников через каждые четыре года. Тем не менее, несмотря на финансовые и другие трудности, с 2005 по 2014 годы Издательством НИИ педагогики выпущено более 200 наименований учебников и учебных пособий на 11 языках народов Дагестана общим тиражом более 1 млн 600 тыс. экземпляров.

Немаловажный момент. Предварительная экспертиза и создание электронного варианта одного учебника в московских организациях требуют от заказчика более 300 тысяч рублей. После соответствующей апробации и учета мнений учителей, ученых, родителей книги будут представлены для включения в федеральный список. Авторские коллективы по разработке учебников собирались несколько раз. Не удалось отстоять издание и билингвальных учебников. Загир Загиров неоднократно поднимал тему родных языков на конференциях различного уровня.

– Выступления, доклады во многом способствовали снятию предполагаемых экспертиз с учебников родных языков в Москве. Факты были неопровержимы. Один из них – отсутствие в столице специалистов, занимающихся составлением и изданием школьных учебников на национальных языках. В наших школах, – отмечает профессор, – должны действовать два вида образовательных программ: для обучения учащихся этническому языку «как родному» и как «государственному», а также русскому языку, независимо от национальности обучающихся. Этого требует сама специфика республики. И такое положение соответствует требованиям этнопсихолингвистики, лингводидактики и методики обучения русскому и национальным языкам.

Следите за нашими новостями в Facebook, Instagram, Vkontakte, Odnoklassniki

Статьи из рубрики «Культура»