Новый информационно-просветительский библиотечный проект посвящен 50-летию со дня первого публичного исполнения (1969) написанной на стихи нашего великого земляка песни «Журавли», ставшей реквиемом по всем воинам, погибшим на полях сражений. В своеобразной антологии на сегодняшний день представлено более полутысячи различных аудио- и видеозаписей знаменитой на весь мир песни, еще столько же электронных материалов обрабатывается и систематизируется.
На вопрос о том, кто исполнял песню после Марка Бернеса, заведующая сектором библиотеки Зумруд Курамагомедова отвечает, что легче перечислить тех, у кого в публичном репертуаре не было «Журавлей». Трогательное произведение композитора Яна Френкеля в переводе на русский язык Наума Гребнева пели оперные звезды и рок-ансамбли, пятитысячный детский хор и скромный семейный дуэт, талантливые театральные актеры и творческие самодеятельные коллективы, российские и зарубежные певцы. Интересно то, что почти каждый исполнитель вносил и в музыкальную аранжировку, и в текст что-то свое, особенное – а так происходит только с истинно народными песнями.
Специальный раздел нового интернет-сайта знакомит с песнями на переводы гамзатовского стихотворения: здесь «Журавли» звучат на греческом, китайском, немецком, финском, японском и многих других языках мира, в том числе и на российском жестовом языке. Любознательным пользователям адресована обширная информация об авторах «Журавлей» и коллекция малоизвестных публикаций, связанных с историей песни.
Пока у цифрового ресурса 300 постоянных подписчиков и уже более десяти тысяч просмотров. Нет сомнения, что со временем эта аудитория значительно расширится и количественно, и географически.
Пресс-служба ЦБС г. Хасавюрта