Купить PDF-версию
12:13 | 25 апреля, Чт
Махачкала
X
09:24 10.10.2018

Стыдно не знать!

Родной язык, дошедший до нас, – самое дорогое наследие, которое тысячелетиями впитывает в себя мудрость народа, его традиции, философские взгляды на жизнь, его духовное богатство. Сохранение и развитие языков и культур является одной из наиболее насущных социально-культурных проблем как в республике, так и в стране. Потеря языка – потеря идентичности, культуры, традиций. О сохранении и развитии родных языков, культур и традиций в системе образования рассуждает доктор педагогических наук, профессор ДГПУ Загир Загиров.

— Есть языки международные, языки, имеющие очень древнюю письменность, языки, история которых известна с IV, V, VIII, X веков. Есть и такое понятие – «мертвые языки». Например, в индийской группе индоевропейских языков это «классический санскрит» и еще три языка; в иранской – скифский и еще десять языков; в славянской – старославянский; в романской группе – латинский…

Что касается кавказских языков, то по генеалогической классификации они объединены в четыре группы: абхазская (абхазский и абазинский); черкесская (адыгейский, кабардинский и убыхский); нахская (чеченский, ингушский и бацбийский). Дагестанские языки, известные еще со времен Кавказской Албании, делятся на три подгруппы: аваро-андо-цезская (14 языков), лезгинско-табасаранская (10 языков), лакско-даргинская подгруппа языков с многочисленными формами их существования. Кроме того, в Дагестане представлены и функционируют еще три тюркских языка (азербайджанский, кумыкский, ногайский), два индоевропейских (русский и татский) и один из нахских языков (чеченский). На двенадцати языках ведется обучение в школе.

Среди мертвых языков нет ни одного дагестанского. Вряд ли в мире найдется подобный уголок земли, где функционирует столь большое количество языков, диалектов, говоров и наречий. Это не просто специфика республики, а ее гордость. История Дагестана, написанная «не пером, а кровью», лишний раз свидетельствует о том, что наши предки отстояли свой край в IV веке от нашествия гуннов, в V-VI-иранцев, в VII-хазаров, в VIII-монголов и т.д. Никогда и ни перед кем не стоял вопрос: быть или не быть родным языкам? Они успешно функционировали во все времена, в период всех общественно-политических формаций, – говорит доктор наук.

Дагестанские языки изучали известные лингвистические школы мира: Пражская, Копенгагенская, Московская, Ленинградская, Тбилисская и другие. Первоначально письменность на дагестанских языках создавалась на основе аджама (арабской графики), в 20-е годы ХХ столетия она была переведена на основу латиницы, а в 30-е – на основу кириллицы. Затем появляются исследователи – носители самих дагестанских языков.

Языки – живой организм, и они нуждаются в постоянном внимании. Необходимо акцентировать внимание на языковой политике и вместе с тем затронуть вопросы подготовки и издания учебных пособий по родным языкам, а также билингвальных учебников. В решении задач по сохранению и развитию этнокультурных языков и культур национальная школа республики выработала уникальный опыт. Было время, когда обязательным было начальное образование, а переход ко всеобщему 7-летнему образованию связан был с введением «сверху» русского языка в качестве обязательного учебного предмета (1938 г.) В конце 1950-х г. наблюдается массовый переход национальной школы на русский язык обучения, родной язык изучался как предмет, он переведен в статус рядового учебного предмета. Русский язык рассматривался уже не просто как «язык межнационального общения», но и как второй родной язык. Началось усиление национально-русского билингвизма.

Политика фактического отказа от обучения на родных языках на среднем и старшем уровнях школ привела к потере интереса учащихся и многих родителей к своему родному языку. А изучение родного языка в городских и поселковых школах только по желанию детей и их родителей вообще привело к весьма негативным явлениям – постепенному забвению своего родного языка, вместе с ним и национальной культуры, исторически сложившихся обычаев и традиций.

Ко времени распада советской системы образования базовый принцип национальной школы «школа на родном языке», в которой русский язык изучался как предмет, по существу сменился иным принципом – «русская школа с родным языком в качестве учебного предмета». Наблюдалось нарушение сбалансированной модели обучения государственным и титульным языкам.

В постсоветский период для защиты и развития языков и культур народов в стране был принят ряд специальных мер, посвященных языкам, в которых государство взяло на себя обязательства по защите всех родных языков. По состоянию на сегодняшний день в образовании, к глубокому нашему сожалению, наблюдается полное ущемление роли и значения родных языков, хотя в Законе «Об образовании» от 3 ноября 2006 года сказано: «В образовательных учреждениях с русским языком обучения обеспечивается изучение родного языка как обязательного предмета».

В последние годы перестали издавать учебники на родных языках. Причина – отсутствие финансирования и московская экспертиза. Парадоксально и то, что в 2017 году Министерство образования и науки РД несколько раз собирает авторские коллективы с последующим обсуждением вопроса об оплате гонорара, поставив его в зависимость от тиража. Иначе говоря, за один и тот же учебник с одним и тем же содержанием и объемом, следовательно, за один и тот же труд авторы учебников, например, для аварских и цахурских школ будут иметь совершенно разные гонорары. Парадоксально и то, что министерство не смогло отстоять издание билингвальных учебников с учетом в них межъязыковой интерференции. Следовательно, дети в Москве и в отдаленных районах РД будут заниматься по одним и тем же учебникам русского языка. Следовательно, мы лишаем детей многого, даже возможности мыслить, первоначально познать мир на родном языке. А ведь материнский язык – это душа и сердце каждого человека.

— Должен подчеркнуть, – говорит профессор З. Загиров, – одна из важнейших тенденций современного этноязыкового образования в нашей республике – это разработка и реализация двух типов образовательных программ: для обучения учащихся этническому языку как «родному» и как «государственному», а также русскому языку независимо от национальности обучающихся. Этого требует сама специфика нашей республики.

Статьи из «Культура»

Народный этикет подскажет

1
В современных условиях всевозможных общественно-политических и социально-экономических...

Рыцарь театра

3
Главный режиссер Аварского театра, народный артист Дагестана Хайбула Абдулгапуров (на...

Три века созидания

1
В Историческом парке «Россия – моя история» прошел премьерный показ документального фильма...

В ее руках гармонь оживает

4
К ним в гости в Агачаул часто приезжали из города друзья семьи, кунаки, устраивали...

Как Бельмондо спас Делона

11
Когда я учился в Литературном институте, к нам приходил в гости французский актер и режиссер...

Лермонтов и Темир-Хан-Шура

52
В 1814 году родился один из выдающихся поэтов России Михаил Лермонтов. Почти половину своей...

Яркая звезда по имени Фазу

25
Имя Фазу Алиевой золотыми буквами вписано в историю классической советской литературы. Она...

Театральный мост перекинут

116
Артисты Салаватского государственного башкирского драматического театра прибыли в...

Музыка Баха даёт надежду

4
На этой неделе в Махачкале­ стартовал XVII Между­народный музыкальный­ фестиваль...

Иван Хлестаков из Махачкалы

44
Роль Хлестакова по пьесе «Ревизор» Н. Гоголя в Русском театре имени Горького в Махачкале...