Сетевое издание «Дагестанская правда»

06:00 | 29 июля, Чт

Махачкала

Weather Icon

Заставляя размышлять, духовно очищаться

A- A+

В Ингушетию на седьмое совещание молодых писателей республик Северного Кавказа, организованное по инициативе Фонда социально-экономических и интеллектуальных программ, съехались двадцать шесть молодых авторов, чьи произведения были отобраны на основании рецензий известных российских прозаиков, поэтов, литературных критиков.

Поэт, переводчик Тимур Раджабов, участвовавший  в работе форума в составе делегации молодых дагестанских авторов, стал лауреатом двух литературных конкурсов, один из которых посвящен 200-летию Михаила Лермонтова, и вместе с престижными наградами привез впечатления, которыми поделился с нашими читателями.

— Тимур, расскажите о самом конкурсе, а то ведь наша молодая творческая поросль в основном варится в собственном соку.

— Только попав на подобный форум, можно понять, насколько нам, молодым, необходимо общение. И не только с маститыми писателями, поэтами, но и прежде всего с такими же, как и мы, молодыми литераторами, не всегда точно определяющими вектор развития своего творчества и остро нуждающимися в объективном взгляде со стороны профессионалов. Совещание стало хорошей школой и пробой сил в творческих конкурсах для приехавших сюда в составе дагестанской делегации Марьям Таймазовой, Исмаила Гаджиева, Камиля Чополаева, Анастасии Блащавен. Заранее каждый из нас отправил свои произведения на конкурсную комиссию, в состав которой входят известные литераторы, они дали оценку работам и пригласили для участия в совещании.

Программа была очень насыщенной. Мы едва успевали  участвовать в мастер- классах поэзии и перевода, прозы и критики, круглом столе «Современная литература в республиках Северного Кавказа», чтении произведений молодых писателей, посвященных М. Лермонтову. Отдельно хотелось бы сказать о фонде С. Филатова, взявшего на себя задачу по поиску  молодых талантов, открытию новых имен. По итогам совещания лучшие работы молодых литераторов будут опубликованы в литературном журнале «Пролог», ежегодном сборнике «Новые писатели» и рекомендованы в центральные издательства и толстые журналы, а некоторые из авторов приглашены на четырнадцатый форум молодых писателей России и зарубежья.  

В рамках совещания мы имели возможность получить профессиональную консультацию редакторов толстых журналов, каждый получил новый импульс в своем творчестве. Нам было близко то, о чем говорили известные литераторы. В самом деле современная литература, особенно проза, не отражает новую эпоху, слом мировоззрения общества, поверхностно оценивает жизненные реалии, не заставляя читателя размышлять и, самое главное, духовно очищаться, совершенствовать человеческую природу.

Главная идея проекта – дать почувствовать молодой литературе, что она необходима, что ей будет оказана поддержка. И то, что форум прошел в Ингушетии, свидетельствует о том, что литература, в том числе национальная, нуждается в особом внимании.

— За постперестроечные годы переводческая школа понесла значительные потери. Об этом с тревогой говорил еще Расул Гамзатов. Что сегодня могут предложить молодые литераторы-переводчики?

— Проблема эта требует осмысления и  обновления переводческой школы, поскольку национальная литература находится в прямой зависимости от профессионализма переводчика. Сегодня в Союзе писателей Дагестана как раз  и происходит процесс становления переводческой школы. Собственно, я и сам  занимаюсь непосредственно переводами. В свое время меня на это благословил Расул Гамзатович Гамзатов, доверив молодому, неизвестному поэту перевод нескольких своих стихов. С тех пор я предъявляю к себе высокие требования, заставляю себя по многу раз переосмысливать значение поэтической строфы, осознавая, что читатель, не владеющий языком поэта, воспринимает его стихи в интерпретации переводчика. Это титанический труд, и всегда остаются сомнения, так ли  хороши стихи, как первоисточник. Помню времена, когда наша национальная литература гремела  на весь мир. Многие  тогда узнали имена поэтов, писателей, представлявших  народы многонационального Дагестана, — Расула Гамзатова, Фазу Алиевой, Ахмедхана Абу-Бакара, Магомед-Расула.

К сожалению, за годы безвременья мы растеряли существенную часть нашего национального достояния. В свет стали выходить произведения авторов, изданных в потоке политической конъюнктуры. Книжный рынок заполонила литературная макулатура, которую стыдно взять в руки. Мы получили предсказанных Чингизом Айтматовым манкуртов — людей с искаженным сознанием, не знающих историю своей страны, пренебрегающих ее ценностями. Настала пора открывать новые имена, создавать произведения, исторические полотна,  по которым наши потомки будут судить об эпохе перестройки, ее героях и злодеях, разрушивших великую страну.

Но я бы не стал драматизировать ситуацию. В российской литературе немало серьезных, вызывающих интерес произведений. Да, бума, может быть, нет. Но, согласитесь, с появлением Интернета интерес к книге переместился в несколько иную плоскость. Уже существует целая индустрия чтения книг в том же мобильнике, айпаде. Правда, с моей точки зрения, все же живое общение не заменит виртуальное. Но тем не менее век информационных технологий требует формирования новых навыков, психологического переосмысления происходящих в жизни человека реалий. И соответственно переосмысления подходов к тому, что издается, публикуется и находит спрос среди тех, кто получает удовольствие от перелистывания книги, наслаждения  графическим словом, и тех, кто воспринимает информацию в компьютерной версии. Главное — чтобы поглощался продукт высшего качества.

С моей точки зрения, литература  может существовать в любом виде. Но она не должна оставаться только развлекательной или, к примеру, детективной. Классическая литература — маяк, указывающий путь тем, кто берет на себя миссию говорить с читателем о вечных ценностях, любви, преданности любимой, Родине, о том, что свято во все времена.

Следите за нашими новостями в Facebook, Instagram, Vkontakte, Odnoklassniki

Статьи из рубрики «Культура»

  • Сохранить и передать 

    Старинные мелодии предков, различные песни, исполнявшиеся в сёлах по самым разным случаям: на свадьбах, при...

    13

    20 часов назад

  • Вторая жизнь цветов 

    Тяга к красоте – неотъемлемая потребность человеческой души. Красоту человек черпал из окружающего мира. И,...

    29

    6 дней назад

  • Сын Гамзата Цадаса, рифма, власть и… небеса 

    Литературный переводчик по определению – герой второго плана. Чем ближе перевод к идеалу, тем меньше...

    17

    6 дней назад

  • Вокзал для… миллионов 

    В Дербенте много точек притяжения, но мало кто знает, что местный железнодорожный вокзал – сам по себе...

    47

    10:27  17.07.21

  • С «Пушкинской картой» по стране 

    30 июня в ходе ежегодной прямой линии Президент страны Владимир Путин сообщил о создании «Пушкинской карты»....

    66

    10:24  17.07.21

  • Этнография Дагестана в надёжных руках 

    Почему-то в сознании многих людей эти специалисты ассоциируются с изучением аборигенов или древних народов....

    184

    10:13  16.07.21