Сетевое издание «Дагестанская правда»

04:00 | 21 января, Чт

Махачкала

Weather Icon

Генацвале услышал…

A- A+

Думаю, что многим полюбился ТВ-канал «Девятая волна». Это музыкальная культура народов Северного Кавказа. Слушаешь родные напевы, смотришь наши изумительные танцы, ощущаешь гордость, что ты кавказец. Мое личное мнение: с лезгинкой может сравниться только испанское фламенко.

Появляются на канале песни и танцы и казаков. Теперь уже тебя охватывает гордость за то, что ты россиянин, что дружба народов России крепко подхватила эстафету дружбы народов СССР.

Среди этих народов были и грузины, наши братья. Сегодня Грузия – соседнее, но чужое государство. Однако «ДП» удалось перекинуть мостик к старым друзьям. Случилось это после публикации материала «Прости, генацвале…». Об этом мы узнали только на днях, «пролистывая» страницы Интернета. Для полноты картины приведем с сокращениями тот материал, а затем комментарии к нему на грузинском сайте geomigrant.com.

«Когда смотрю на этот снимок, то всегда вспоминаю одного грузина по имени Лери. Фамилию его я не знаю, не спрашивал.

А получилось так, что однажды редакционный новогодний корпоратив мы решили провести в ресторане «Тбилиси». Благо, до него от Дома журналистов было рукой подать. Мы соблазнились на грузинские блюда и само собой на вина тоже: «Саперави», «Мукузани», «Хванчкара», «Цинандали», «Напареули»…

В общем мы не обманулись в своих ожиданиях. Лери Иванович и красивая молодая грузинка, обслуживавшая столики газетчиков, были верхом предупредительности и доброжелательности. Новогодний вечер удался.

Мы с Лери Ивановичем разговорились. Он рассказал свою нехитрую историю постперестроечной коммерческой инициативы, приведшей его в Махачкалу, я – о житье-бытье пишущего человека. Как-то сама по себе всплыла и тема лекианобы – это когда мы, дагестанцы, совершали набеги на соседнюю Грузию, или Цор, как называли ее в те времена аварцы.

Ничего хорошего в лекианобе, конечно, не было. А для меня лично тем более: мой прапрадед Каматла был одним из известных в те суровые годы вожаков лекианобы. Его могилы в родном ауле нет: после очередного набега он остался там, на берегах Алазани…

Более подходящий случай извиниться перед грузинами за неправедные походы своего предка вряд ли мне представился бы. Я так и сделал. Лери Иванович задумался.

– Ну что ты, времена были такие, – наконец сказал он. – Потомки за своих предков не отвечают к тому же. Сегодня мы с тобой сидим за бокалом доброго вина. Забудем плохое и выпьем за все хорошее!

Я тогда еще спросил у этого открытого и доброго человека, что означает грузинское слово «леки» – так грузины называли нас тогда.

– А можно я не переведу тебе значение этого слова? Давай лучше я объясню, что значит «генацвале», «кацо», «батоно». Они лучше звучат!

М-да… Прошло с тех пор года четыре или пять. Как-то решил я угостить друга грузинским вином. Поехали мы к тому памятному месту, а от ресторана «Тбилиси» и следа не осталось. Где Лери Иванович, где та молодая грузинка, которую я тогда пригласил на лезгинку, никто не мог сказать. Надеюсь, с ними все в порядке, ведь лекианоба давно закончилась. Не так ли?

… За вершиной Диклос-мта («мта» – по-грузински «гора»)находится Грузия. Туда снаряжался мой предок с не очень добрыми намерениями. Ну да, время было суровое, нравы – тоже.

Но сегодня, глядя на эти снежные вершины, мне хочется сказать:

– Прости, генацвале!

Ведь мы соседи. А с соседями надо хорошо, ладно жить, друг другу помогать, а старые обиды простить и детям своим дружбу завещать. Пусть так и будет!

***

Фера Папиашвили:

«Леки переводится просто – лезгин. Ничего обидного в этом нет».

Георгий:

«Умение прощать – великое дело! Умение признавать свои ошибки – признак благородства и ума! Умение дружить – одна из самых достойных черт народов Кавказа! В Грузии очень ценят дружбу, а по-настоящему богатым считается тот человек, который имеет много друзей.

Мир нашему общему дому, красивейшему уголку Земли, – Кавказу!!!»

Георгий Кацадзе:

«Так и должно быть, тем более на Кавказе! В Большом театре Кутаиси – академическом драматическом имени Ладо Месхишвили идет спектакль на грузинском и абхазском, но переводчик не нужен – мать убитого в абхазии грузина едет просить прощения к матери абхазца, который убил ее сына – обе просят друг у друга прощения. Пришло время покаяния».

Майа Тортиадзе:

«Так и должно быть!»

Ну что же, пусть так и будет, друзья! Если, уважаемые, вдруг окажетесь в Махачкале, просим зайти в редакцию «Дагестанской правды». Рады будем, генацвале!

Следите за нашими новостями в Facebook, Instagram, Vkontakte, Odnoklassniki

Статьи из рубрики «Общество»