Путь к знаниям – путь праведных
Она не помнит, как в детстве играла в куклы, слишком мало они занимали места в ее жизни. По-настоящему же ее захватывали рассказы любимого дяди Абдулмеджида о дальних экзотических странах, необыкновенных людях, исторических событиях прошлого. Он читал ей арабские стихи, учил грамматике. Незаметно для себя маленькая Патимат выучила арабский язык и прониклась культурой этого народа.
Устроившись поудобнее под тихое пение закипающего чайника в большом доме в селении Батлаич Хунзахского района, она часами нараспев произносила таинственные названия городов на арабском языке и запоминала необычные слова. Тогда давние события представали в ее сознании в виде сказок – таким нереальным казался далекий, отличный от ее восприятия чужой мир. И лишь повзрослев, она поняла, что на пространстве под именем Земля сосредоточено великое множество народов, культур, языков. А те зерна знаний, что забросил в ее душу дядя, оставшийся на всю жизнь близким ей по духу человеком, сформировались в ее сознании, образе жизни.
Закончив школу, Патимат решила поступать в Ленинградский институт восточных языков. Родители особо не препятствовали дочери. Мать Урбат Магомедовна сама педагог, видела в дочери будущего ученого. Да и отец Магомед Будагилович поддержал ее тогда и сказал: «Езжай, дочка. Я знаю, ты нас не подведешь». Абитуриентка из горного края, выдержав высокий конкурс, стала студенткой иранской кафедры Ленинградского института восточных языков. В это время ее дядя Абдулмеджид Османов профессиональный арабист, работал в филиале Академии наук Дагестана, в отделе востоковедения. Он очень гордился своей племянницей, наставлял ее.
На кафедре иранистики в те годы работали преподаватели мировой величины: А.З. Розенфельд, М.Н. Боголюбов, Ч.Л. Бейбурди. Старая академическая профессура бережно относилась к студентам, уделяла им много времени. Перед глазами студентов представал высокий пример бескорыстного служения науке, полной самоотдачи своей профессии. Почувствовав в студентке из Дагестана пытливость и добросовестность, задатки будущего исследователя, педагоги направляли ее в научное русло, много занимались с ней во внеурочное время.
– Мне очень хотелось соответствовать тем высоким требованиям, что предъявляла наша профессура, – вспоминает Патимат Магомедовна. – И мы, студенты-востоковеды, сидели над учебниками, не поднимая головы. Изучали языки пушту (афганский), таджикский, арабский, английский, проходили спецкурсы по истории культуры, литературы народов Востока. В Институте восточных языков учились представители не только Советского Союза, но и зарубежных государств. Но тогда мало кого интересовала национальность, скорее, история его родины, обычаи и традиции, – замечает она. – И мы с удовольствием слушали рассказы своих сокурсников о тех странах, откуда они приехали, старались приобщиться и как можно больше узнать о культуре других народов.
Пять институтских лет пролетели как один миг. Лекции ленинградских профессоров запомнились и остались в памяти Патимат Магомедовны как образцы краткого изложения мысли, наполненной емким содержанием. За время учебы она не пропустила ни одного занятия и считалась одной из лучших студенток факультета. Молодому специалисту предложили целевую аспирантуру при факультете восточных языков. Но защищалась она уже в Дагестане. Тема будущей кандидатской диссертации определилась в Институте языка, литературы и искусства ДНЦ РАН под руководством Г.Г. Гамзатова – «Идейно-художественные особенности романа Абдурахмана Талибова «Пути праведных».
Основная же тема ее научной деятельности в ИЯЛИ ДНЦ РАН – «Персоязычное художественное наследие народов Дагестана». Она основана на работе с персидскими, арабскими письменными источниками и документами, представляющими научный интерес как литературные произведения. Эта работа привлекает внимание не только ученых из Дагестана, но и ее коллег за рубежом. «Без живого контакта, обмена информацией теряется связь времен, становится беднее научная мысль», – считает Алибекова. Она в постоянном поиске, в научных экспедициях и сожалеет, что в сутках всего 24 часа, а работы – через край.
Частый гость Патимат Магомедовна и на родине, в Батлаиче. Здесь, на земле бывшего Хунзахского ханства, сохранилось немало исторических памятников древних арабо-иранских источников. И сделано немало работы, результатом которой она может быть довольна как ученый.
Дибир-кади, знаменитый ученый XVII века, был родом из Хунзаха, владел арабским, тюркским, персидским языками. Он оставил потомкам уникальный персидско-арабско-тюркский словарь объемом 535 страниц и, помимо этого, сочинения на арабском, персидском языках. Патимат Магомедовна, обнаружив о нем сведения, оставленные ученым на полях рукописей, обратилась к его потомкам. И… о счастье! Обнаружила целую библиотеку, бережно хранимую с XIV века. На страницах книг остались заметки Дибир-кади исторического характера. Ученому удалось расширить биографические данные выдающейся личности, самобытного ученого-самородка своего времени. Вот так по крупицам, изо дня в день дагестанский ученый Алибекова собирает сведения и свидетельства очевидцев исторических событий прошлого, методично работая с архивами, документами и получая объективную картину эпох.
Патимат Алибекова участвует также в международных грантах под эгидой Института языка, литературы и искусства ДНЦ РАН. У нее более 90 научных публикаций, статей и сборников в российских и зарубежных изданиях. Вышли в свет «Каталог персидских рукописей» (Институт истории, археологии и этнографии ДНЦ РАН, 2001 год), «Каталог персоязычных рукописей в Дагестане» (Иран. Национальная библиотека, г. Кум) на персидском языке, «Каталог арабских рукописей» (Коллективный труд. Научная библиотека ДГУ, 2004 год). Доцентом кафедры ирано-тюркской филологии факультета востоковедения ДГУ Алибековой также подготовлен к изданию монографический сборник «Историко-культурные отношения Ирана и Дагестана. XVI – первая половина XX веков».
Патимат Алибекова живет в мире исторических героев и в окружении людей, близких ей по духу. Они дают ей силы и желание трудиться, искать и совершать новые открытия, а значит, делать мир вокруг себя богаче и разнообразнее.