Сетевое издание «Дагестанская правда»

00:00 | 29 октября, Чт

Махачкала

Weather Icon

Литературности

A- A+

18 августа
Читаю в одной книге: мост «выгибался, словно оголенная ключица». Как железом по стеклу. Зачем такое писать? Этому учат на курсах креативного врайтинга? Что нужно непременно сравнить что-то географическое с чем-то анатомическим? Или это неумелое подражание Набокову?

* * *
26 августа
Французы сегодня официально переименовали роман Агаты Кристи «Dix petits nègres» в «Ils étaient 10». Англоязычный мир капитулировал достаточно давно, испанский недавно, хитрее всех итальянцы, они с 1977 года называют книгу Dieci piccoli indiani. Индейцы (или это индусы?) за изданиями Агаты Кристи пока не следят, особенно за итальянскими. Маленький мемуар на тему запрещенного ныне слова. В 1993 году я учился в 5А коллежа Бернара Палисси, который находился в Париже, в воронке проклятия между Северным и Восточным вокзалом. В те славные времена это был типичный эмигрантский квартал – веселый, шумный, довольно бедный (сейчас он скучный, белый и богатый). Школа моя считалась одной из худших на районе, а учились в ней в основном дети понаехавших со всего мира. Что здесь причина, а что следствие, точно не знаю. У нас даже был специальный класс для тех, кто только что прибыл и вообще толком не знает французского. Так или иначе, однажды нам задали учить стихотворение гваделупского поэта Ги Тирольена «Prière d’un petit enfant nègre», которые мы аккуратно переведем как «Молитву черного мальчика». Лирический герой жалуется Господу на судьбу – он не хочет идти в их (то есть построенную белыми колонизаторами) школу, а хочет слиться с природой, слушать истории про братца Кролика и помогать папе в его тяжелой работе. И вообще есть какой-то подвох в этой гребаной школе — белые заставляют черных и вкалывать, и учиться, при этом учат каким-то совершенно бесполезным в работе вещам. Думаю, что прогрессивные чиновники во французском министерстве просвещения решили включить это стихотворение в школьную программу, чтобы показать обычным белым французам все разнообразие мира. Подозреваю, что мои одноклассники (конкретно черных у нас в классе не было, были китайцы, магрибцы, турки, а еще два самых страшных хулигана, грек и португалец) восприняли это стихотворение чуть-чуть по-другому, нежели белый франко-француз из среднего класса. Слово nègre в те годы было еще не запрещенным, но уже не совсем привычным. Когда нам раздали ксерокопии стихотворения, все переглянулись. А потом полноватый еврей Давид спросил: «А, че, так можно? Это же не очень хорошее слово». На что наша классная руководительница госпожа Кубадда, суровая корсиканка, ответила что-то вроде «Молчи и учи!», а потом добавила свое фирменное «Vous me cassez les pieds!» (дословно «вы мне ломаете ноги», в смысле «вы меня задолбали»). А на попытки уточнить бросила и другое свое фирменное «Quoi? Deux oies voila quoi! (дословно «чё? два гуся вот чё» в смысле «ты мне не чёкай!»). Мы заткнулись и принялись учить «Господь, как же я устал, я родился усталым, я встал с первым криком петуха и должен идти в их школу; Господь, сделайте так, чтобы я не должен был идти в их школу, никогда не должен был идти в их школу» (перевод мой и немного вольный). Сегодня госпожа Кубадда проиграла.

* * *
31 августа
В телеге вяло разворачивается вялый скандал: «Беспощадный пиарщик» сам обвинил Пелевина в плагиате и сам же защитил его от обвинений. Сюжет «Непобедимого солнца» якобы подозрительно похож на книгу Олеси Градовой «Танец с жизнью», но это неточно и вообще Пелевин — бох. Сама Градова а) существует и б) тактично отрицает факт плагиата, но вежливо радуется лестному упоминанию. Аккуратно напомним предыдущие плагиат-гейты нашего городка:
1. Елена Чудинова утверждала, что «Девятный спас» Анатолия Брусникина (боевой аватар Бориса Акунина) списан с ее книги «Лепта». Скандал был частью пиар-компании по продвижению Брусникина.
2. Несуществующий писатель Зиновий Шапкин разослал всем критикам жалобу на писательницу Грамаш-Роффе: бессовестная беллетристка списала свой новый роман из его блога. Скандал был придуман в недрах пиар-службы «Эксмо». Грамаш-Роффе потом утверждала, что была вообще не в курсах.
3. Блогер Игорь Черский обнаружил в романе Донцовой сюжет своего рассказа.
4. Михаила Шишкина обвиняют в том, что он использовал в своем романе «Венерин волос» фрагменты из мемуаров Веры Пановой, чего он, собственно, и не отрицает.
5. Или вот никакого скандала нет, но тоже забавный факт: третья часть романа Дины Рубиной «Наполеонов обоз» представляет собой процентов на 20 беллетризованную биографию основательницы издательства «Фантом Пресс» Аллы Штейнман.
6. Сергей Минаев решил, что герой романа «The тёлки» будет возмущаться Сергеем Минаевым, который описал его в романе «The тёлки». Но пиарщики АСТ почему-то не стали долго играть в эту игру.
Морали традиционно нет, но самые успешные скандалы с плагиатом почему-то всегда оказываются частью какой-нибудь большой пиар-кампании.

* * *
3 сентября
На самом деле не 11 лет, а все 20. Ровно 20 лет назад, осенью 2000 года газета «Книжное обозрение» опубликовала мою первую рецензию. Она называлась «Мюллер был агентом НКВД?».

* * *
13 сентября
Как вообще можно ругать «Довод» Нолана? Это же гениальный фильм! Кто говорил, что в нем ничего не понятно? Там все понятно. Фильм про мировую политику, про сегодняшний момент. Русские движутся в прошлое (что чистая правда), а противостоящие им американо-англичане движутся в нелепое будущее (что тоже чистая правда). Основные точки конфликта – Украина и Эстония (опять правда!). Отметим, что Украина у Нолана показана как место, где полицейскую форму может надеть кто угодно, ради благих целей дозволено уничтожить целый оперный зал вместе со зрителями и оркестром, ну и вообще царит полный бардак. А таллинская полиция изображена полностью некомпетентной; даже хуже, чем в наших анекдотах про эстонцев. Это же не кино, а сон Дмитрия Киселева. У русских в финале ничего не получилось, но американцы победили только при помощи нашего броневика ГАЗ «Тигр». То есть О.В. Дерипаска опять всех обыграл. Короче, прекрасный фильм, быть бы ему лучшей кинокартиной года, если бы не «Охота». На полях отметим, что город Стальск-12, где разворачивается решающая битва фильма, назван в честь великого лезгинского поэта Сулеймана Стальского и одноименного альбома группы «Коммунизм» (в альбоме 12 песен).

Следите за нашими новостями в Facebook, Instagram, Vkontakte, Odnoklassniki

Статьи из рубрики «Газета «Горцы»»