Сетевое издание «Дагестанская правда»

11:00 | 05 марта, Пт

Махачкала

Weather Icon

Мой любящий, заботливый, строгий, но прощающий папа

Газета «Горцы»
A- A+

Сентябрь пролетел незаметно, и уходящий месяц напомнил о важной дате для современной дагестанской литературы, которую «Горцы» не могут пропустить. В этом году Магомеду Халимбековичу Гамидову, народному поэту Дагестана исполнилось бы 90 лет.

Он родился в 1930 году в селении Аймаумахи, и после окончания Сергокалинского педагогического училища и Дагпединститута в его жизни было множество этапов работы: и в газете, и в парторганах, и как депутата Верховного Совета Дагестанской АССР, и на должности руководителя ГТРК «Дагестан».
Вместе с дочерью поэта Мариной Омаровой вспомним классика даргинской литературы.
– Марина Магомедовна, вы помните, в какой момент стали воспринимать отца не только как родного человека, но и как поэта? Какие его стихи вы любите перечитывать?
– Конечно, в детстве, как и для многих, отец для меня был прежде всего любящим, заботливым, строгим, но прощающим папой. Тем более, что будучи единственной дочерью, я пользовалась особым его расположением. По крайней мере, так считали мои братья. А если серьёзно… Понимание того, что отец – поэт, творческая личность, пришло с возрастом. Это проявлялось в его философском отношении к жизни, событиям, в его открытости новому, умении видеть красоту и восхищаться ею, в его восприятии мира. Отец любил и хорошо знал стихи Пушкина, Лермонтова, часто цитировал Омара Хайяма, Батырая. У него была огромная библиотека, и до последних дней своей жизни он ни на день не расставался с книгой. Что касается его стихотворений, то мне нравятся стихи из разных циклов, но особенно душевными я считаю его стихи, посвящённые родному очагу, маме, рано ушедшему отцу, нам – его семье. Читая их, словно слышишь его речь, чувствуешь его душевные переживания…
– Магомед Халимбекович много лет был связан с журналистикой, был, как у нас говорят, «на руководящих должностях», а когда он писал стихи? Был ли у него свой распорядок дня, в котором было время и для поэзии, и для прозы жизни?
– Отец начинал свою карьеру с работы в редакции газеты «Ленинское знамя» (ныне «Замана») ещё в студенческие годы и больше сорока лет проработал на дагестанском телевидении и радио. Конечно, работа была сложной, ответственной и занимала практически всё время. Заниматься творчеством ему удавалось только во время отпуска. Зимой он любил отдыхать в Софрино, в Подмосковье и возвращался оттуда с исписанными стихами толстыми тетрадями. Впечатления, собранные в течение года от встреч, поездок, жизненных перипетий, превращались в стихотворные строки. Будучи на заслуженном отдыхе, отец также не переставал работать – писал стихи, переводил, занимался публицистикой. В этом ему помогал сложившийся годами строгий распорядок дня. Отец был очень организованным человеком, и до последних дней, несмотря на возраст, не терял работоспособности.
– Ваш отец стал членом Союза писателей в 1965 году, а первый его сборник «Мои сверстники» вышел в 1962 году, в тот момент ему было чуть больше тридцати. Потом была книга «Перевал», за которую он был удостоен республиканской премии имени Сулеймана Стальского, а за цикл стихов «Все песни о тебе» получил премию имени Омарла Батырая. А что сам Магомед Халимбекович больше всего любил в своём творчестве?
– Трудно сказать, что больше нравилось отцу из своих произведений. Наверное, какие-то он считал более удачными, какие-то нет. В своем творчестве отец пробовал разные жанры – писал стихи, поэмы, путевые заметки, переводил классиков мировой и дагестанской литературы. Например, перевёл поэму «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели, все сказки Пушкина, Расула Гамзатова, Фазу Алиеву и многих других поэтов. Перевёл Коран на даргинский язык. Написал книгу «Без бумаги и расстояний» о дагестанском телевидении и радио. Отец говорил, что в его книгах – вся его биография. И действительно, названия его книг – как вехи его жизненного и творческого пути: «Родник», «Родительский дом», «Молодость – скакун крылатый», «Мои сверстники», «Осенние туманы», «Зимний вечер». Последняя книга вышла недавно в Дагестанском книжном издательстве. Она была подготовлена отцом при жизни, но увидела свет только в этом году, к его 90-летию.
– Магомед Гамидов писал на родном языке, и как многие дагестанские поэты дружил со множеством переводчиков. Часто переводы становятся самостоятельными произведениями, не совсем близкими к оригиналу. Кого из переводчиков он более всего ценил? Как строилась их совместная работа в советское время, и что изменилось после 80-х годов?
– Перебирая бумаги отца, я как-то наткнулась на его переписку с одним из его переводчиков советских времен. Я была удивлена, насколько дотошно переводчик подходил к переводу смысла авторского текста, насколько детально согласовывал перевод того или иного предложения, слова. Это была советская школа переводов, которая сегодня, к сожалению, утеряна в силу ряда причин. Отца переводили разные переводчики – Глеб Пагирев, Станислав Сущевский, Александр Павлов, Алексей Щербаков, Юрий Поройков. В последние годы – М. Ахмедова-Колюбакина. Насколько я знаю, отец ценил их всех. Он очень уважал труд переводчиков и переживал, что в последние годы переводам уделяется мало внимания, а качество переводов сильно упало.
– Книги вашего отца выходили в Дагестанском книжном издательстве. Какое издание наиболее полное и где сегодня читатель может приобрести книги?
– Да, отец в основном издавался в Дагестанском книжном издательстве, и сегодня остающемся родным издательством для всех дагестанских писателей и поэтов.
Несколько книг были изданы в последние годы. Среди них – сборник «Избранное» на русском языке, вышедший в 2016 году, книга «Зимний вечер» на даргинском языке, вышедшая в этом году к 90-летию. Эти книги мы выкупили, часть раздали и подарили, часть тиража еще ждет своих читателей. Желающие приобрести могут обратиться в издательство.
– В вашей семье кто-нибудь еще пошел этой поэтической дорогой?
– Нет, к сожалению. Любовь к чтению передалась, но поэтический талант – нет. Может внуки нас удивят, кто знает.

Зачем я пришёл в этот мир?..

Хотел встречать я горные рассветы
И слушать ночью трели соловья.
Не думая, что вырасту поэтом,
С душою чистой в мир явился я.

Поля хотел засеивать пшеницей
И яблоневый сад хотел растить,
И над родным аулом царской птицей
Свободно и уверенно парить.

Я на земле хотел вражду уменьшить
И слёзы, как озера, осушить.
Желал безумно я прекрасных женщин
На этом свете яростном любить.

И для друзей хотел я стать опорой,
И – камнем преткновенья для врагов…
Мечтал, чтоб в мире кончились раздоры,
И каждому дышалось в нём легко.

Надеялся вовек не ошибаться
И воплотить высокие мечты,
Хотя я сам не раз успел попасться
В капкан предательства и клеветы.

Пришел я в мир с надеждами благими,
И, к счастью, он с любовью ждал меня…
Я выполнил свой долг и честным имя
Оставил здесь, в отеческих краях.
Не подпущу я к сердцу дух сомненья
И не спрошу, зачем пришёл сюда?..
Ведь этот мир – Всевышнего творенье,
Нам данное, как чудо, навсегда!

Дагестан

Дагестан! Седы твои вершины,
Белопенна рек твоих волна.
Водопады падают в долины
И ущелья древние без дна.

Дагестан! Твои раздольны степи,
Серпантин тропинок впереди,
Родников неповторимый лепет
И косые, теплые дожди.

Дагестан! Орлов тугие крылья,
Дети в люльках, серебристый луг,
Слово старца, сдобренное былью,
И друзей веселых тесный круг.

Край родной! Твои красоты редки,
Минареты, скалы на весу –
Все, что завещали наши предки,
Благодарно людям я несу.

Чтобы память продолжали дети,
Чтобы, поклонясь тебе опять,
На границе жизни или смерти
Только так о родине сказать.
Родной город

С Тарки-Тау взор бросаю
На прекрасный город свой.
В небе чайки сбились в стаю
Над каспийской синевой.

С детства все мне тут родное:
Горный кряж,
Морская гладь…
Не привык я жить в покое
И полегче ношу брать.

Молодой, весенней веткой
Машет мне в горах кизил,
Красотой своею редкой
Он меня заворожил.

Ночь туманной поволокой
Застилает даль вокруг.
Смех горянки черноокой
Зазвенел чонгуром вдруг.

С Тарки-Тау взор бросаю
На огни Махачкалы.
Морю нет конца и краю –
Только пенные валы!..

Погрузился город в дрему,
Спит до утренней зари…
Освещают путь мне к дому
Звезды или фонари?!

Магомед Гамидов, народный поэт Дагестана

Следите за нашими новостями в Facebook, Instagram, Vkontakte, Odnoklassniki