Сетевое издание «Дагестанская правда»

19:55 | 05 марта, Пт

Махачкала

Weather Icon

Вечно будут они молодыми

Газета «Горцы»
A- A+

Бумажные цветы

Мы бумажных цветов
Не несём для живых…
Вы такое представить могли бы?
И мне стыдно порой,
когда вижу их
на солдатских,
На братских могилах…

Перед памятью нашей
их жизни чисты.
Вечно будут они молодыми.
Мы должны приносить им
живые цветы,
говорить,
как живые с живыми…

Перевод В. Шленского

Последняя любовь

Что ж, о первой любви может
вспомнить любой,
Как он пил из святого колодца.
Но ведь есть и последняя в жизни любовь,
Что лишь редкому сердцу даётся.

В неприметном и ровном твоём бытие
Неожиданно это случится,
Словно в тихие, скучные стены твои
Залетит вдруг огромная птица.
Окна настежь – и солнечный свет на полу,
Со стола разлетятся бумаги.
И, сидящий в спокойном и тёмном углу,
Встанешь, полный нежданной отваги.

О любви – как юнец –
ты не будешь кричать,
Но пронзит она каждую клетку
И оставит в душе золотую печать,
А не просто шальную отметку.

Ты себя ощутишь, как в сосновом лесу,
И вдохнешь этот редкостный воздух,
И весь мир через светлую примешь слезу,
И не надо парения в звёздах.

И не надо парения, ибо давно
Ты не мальчик, а в зрелые годы
Ощущенье любви нам другое дано,
В чём и видим величье природы.

Принимаем последний пленительный дар,
Он – земной, но и отблеск Вселенной
Есть на нём…
Принимай же и знай: ты не стар,
Коли принял подарок бесценный.

Соловей о весне распевает, но ведь
Красоты не постиг он осенней.
Лишь о первой любви может
молодость петь,
О блаженстве её потрясений.

Но не знает блаженства спокойной реки,
Где закат отражается алый,
Все, за тридцать кому, для неё старики –
По ту сторону перевала.

И кричит на весь мир потрясённый юнец
О счастливой любви иль несчастной,
И не слышит молчания зрелых сердец,
Как оно высоко и прекрасно.

Перевод Б. Сиротина

Идут года

Идут года…
Их тяжесть всё сильнее –
Там, где был холм – равнина возлежит.
Идут года,
И чувствую острее,
Как крошится в моих руках гранит.
Идут года,
И с материнской лаской
Ковёр зелёный стелют по земле,
Идут года,
Как солнечные краски,
Любовь к живому пробудив во мгле…
И, словно реки,
В беспрерывном беге
Уносят поколения года.
На смену им уже в грядущем веке
Придут иные, новые сюда…
Идут года,
Меняя всё на свете.
Перекроив былой
Уклад земной…
Но будет неизменной на планете
Любовь к земле и к матери родной.

Перевод В. Шленского

Шумные улицы будто уснули

Шумные улицы будто уснули,
Смех и веселье совсем не слышны.
И телевизоры в нашем ауле
Будут до времени отключены.

Нынче хоронят у нас ветерана,-
Горько подумать – его с нами нет!
Ночью открылась смертельная рана:
В теле осколок сидел сорок лет…

Кто же из нас застрахован от смерти?
В нашей ли власти закон бытия?
Только в такие минуты, поверьте,
Доводы эти бессильны, друзья!

Знаем, что нету надёжней опоры,
Чем испытавший войну ветеран.
Так защитят нас могучие горы
И не пропустят лихой ураган.

Яркой зарницею жизнь промелькнула,
И ветеран завершил свой поход.
Кажется, счастье уйдёт из аула
В час, когда воин последний уйдёт!

Перевод Б. Сиротина

Следите за нашими новостями в Facebook, Instagram, Vkontakte, Odnoklassniki