Девушка с характером
Эльмира Новак (на снимке) живет в Санкт-Петербурге. Часто бывает и в Польше, так как эта страна является ее малой родиной. А родилась она в Махачкале, поэтому считает себя в значительной степени дагестанкой.
Мать Эльмиры Патимат Ашурбекова по национальности аварка, а отец – поляк. Зовут его Влодимеж Новак. Он бывший офицер Войска Польского.
После рождения дочери родители долго спорили, выбирая ей подходящее имя. Отец хотел, чтобы имя было польское, а мама – исключительно дагестанское. Но спор продолжался недолго. Муж все-таки уступил и согласился назвать дочку Эльмирой.
Патимат терпеливо объясняла ему: «Пусть имя будет наше, дагестанское, ведь фамилия у нее всё равно польская». А вот отчество у Эльмиры появилось недавно: у европейцев его вообще не бывает, разве что у исландцев.
– Я как-то не придавала этому значения, – рассказывает Новак. – Но в Махачкале или в Петербурге при заполнении каких-либо документов у меня всегда спрашивали отчество. Не знала, что ответить. И тогда сказала родителям, что у меня обязательно должно быть отчество. Оказалось, что это не так легко сделать, но в конечном итоге вопрос решился. Так я получила новый паспорт. Теперь у меня их два. Один польский, без отчества, а другой, российский, с отчеством – Мечиславовна. Отца брата зовут Мечиславом. Имя очень звучное. Вот и решили сделать такое отчество…
Влодимеж Новак познакомился с Патимат (или, как он ее коротко называет, Пати) в Москве, когда она училась в МГУ на филологическом факультете. Произошло это в 1979 году. Влодимеж был командирован в СССР как способный офицер для учебы в академии. Причиной знакомства стало, как это ни странно, банальное ограбление. Патимат возвращалась после занятий к себе в общежитие. Вдруг ее кто-то резко толкнул и в ту же минуту, выхватив сумку, побежал в сторону ближайшего двора.
Оказавшийся неподалеку Влодимеж, не раздумывая, бросился вдогонку. Хоть вора и не догнал, но сумку отстоял: тот выбросил ее и быстро исчез. Патимат сердечно поблагодарила мужчину. Конечно, она не знала, что он поляк. Влодимеж в Москве представлялся иногда как Владимир. К тому же он был в гражданской одежде и прекрасно владел русским языком.
Офицер проводил ее до общежития, и они тепло попрощались.
А на следующий день вечером Влодимеж снова пришел к ней. Оказывается, выпавшую из сумки расческу он впопыхах положил к себе в карман куртки и забыл вернуть. В этот вечер молодой человек пригласил Патимат в кино и рассказал ей, кто он на самом деле. Она была удивлена. Но от встреч с ним не отказалась.
Мама ее вначале была против. И это, наверное, понятно.
– Как ты собираешься жить с поляком? – спрашивала она. – Ведь у них все по-другому. А свадьбу играют? А что сказал бы твой отец, если был бы жив? Ты это понимаешь?
– Всё будет хорошо, – успокаивала девушка маму. – Главное, что мы любим друг друга.
Свадьбу играли два раза: в Москве и Польше. Сейчас родители Эльмиры живут в Кракове.
Влодимеж вышел в отставку, в настоящее время работает журналистом. Патимат защитила кандидатскую, еще когда училась в Москве, и сейчас преподает русский язык в университете в Кракове. Здесь училась и Эльмира на историческом факультете, а также по специальной программе занималась углубленным изучением польского языка.
– Кажется, что язык легкий, но это не так, – объясняет она. – У меня, конечно, особых проблем не было, ведь отец часто общался со мной на польском. Мама тоже его хорошо знает. Сейчас я владею польским, английским и турецким, занимаюсь переводами книг. А известной актрисе Барбаре Брыльской помогала написать книгу. Часто советовалась с отцом. С самой актрисой, бывало, спорила, доказывала свою правоту.
Однажды та бросила с упреком: «А ты непростая, с характером». Но все-таки немного уступила: согласилась, что надо сокращать текст. Когда переводила на польский язык «Гарри Поттера», были такие же проблемы. Есть недоработки, поэтому хотела немного переделать. Но не позволили. Сказали, мол, будут нарушены авторские права.
– А я опять пустилась в спор, правда, безрезультатно. Ничего не поделаешь, такой у меня характер. Видимо, от отца передалось. Он упрямый до невозможности. Переводы – моя основная работа, занимают очень много времени. Но как только удается, я обязательно уезжаю в Краков повидаться с родителями. И если позволяет время, то пишу статьи в местные газеты. За это тоже неплохо платят.
У нее часто спрашивают, за кого она
выйдет замуж: за поляка, русского или
дагестанца?
– Скажу так: выйду за того, кого полюблю. Родители говорят: главное, чтобы мне было хорошо. И я им за это благодарна. Не так давно, когда была в Кракове, местные коммунисты спросили меня, могу ли я перевести «Капитал» Карла Маркса с русского на польский. Конечно, могу. Я поделилась этой мыслью с мамой. Она только попросила ничего не говорить отцу. Его папа, мой дедушка, воевал на знаменитом Вестерплатте. Там и погиб. Мой дядя Мечислав играл в многосерийном фильме «Четыре танкиста и собака» в нескольких эпизодах. Отец потом упрекал его. Уверял брата, что этот фильм – сказка для детей. А я не согласна. Фильм мне очень нравится. Отец за это обижался на меня. Ничего с собой поделать не могу – люблю говорить правду. Фильм добрый, и сердечная любовь поляка к русской девушке хорошо показана, – говорит Новак.
Сейчас главной ее мечтой является написать книгу о своей жизни.
– У меня интересная судьба. Поэтому хочу, чтобы книга тоже получилась интересной, – признается она. – Обязательно хочу написать и про Дагестан…
Во время нашей беседы у Эльмиры без конца трезвонит телефон. Она едва успевает отвечать на вопросы, быстро дает какие-то советы и тут же договаривается с кем-то о встрече. Потом, улыбаясь, извинительным тоном добавляет:
– Времени мало, а сделать нужно многое.
Прошу ее уделить мне еще несколько минут. Она соглашается и продолжает:
– Самым ярким впечатлением для меня было, когда мы с мамой ездили в Гуниб. Это родина ее родителей. Больше всего меня поразила природа. Такого великолепия, кажется, нет нигде. Там, в Гунибе, я говорила только на аварском языке, чтобы не забыть его. Но всё равно чувствую, что потихоньку забываю. Была в селе всего один раз. Хочется еще раз побывать, но не знаю, когда смогу поехать.
Эльмира внимательно смотрит на маленькие наручные часы и объясняет, что надо уходить. Она снова улыбается:
– Может, мне еще доведется приехать в Махачкалу, и мы снова встретимся…
– Я надеюсь. До свидания! Всего
хорошего.