X
09:18 27.03.2019

Имя народа – его язык

Качар Гусейнаева, член Общественной палаты РД, заслуженный деятель культуры РФ, Роза Эльдарова, кандидат филологических наук, доцент, заслуженный работник культуры РД
Выпуск - 2019 №№ 70-71
79

Общественность нашей респуб­ли­ки остро воспринимает воп­­­росы сохранения языков корен­ных народов Дагестана, справедливо связывая данный вопрос с проблемой сохранения самого народа, его культуры и самобытности. Известно, что имя народа чаще всего совпадает с именем его языка. Непосредственное отношение к сохранению языка имеет и издание качественных словарей, в которых фиксируется и тем самым сохраняется для будущих поколений лексический состав языка.

Выход нового «Лакско-русского словаря», составленного известным учёным, главным научным сотрудником Института ЯЛИ Научного центра РАН и иностранным членом Национальной Академии наук Грузии, доктором филологических наук, профессором Исой Халидовичем Абдуллаевым (на снимке), стал значительным событием в научной и культурной жизни нашей республики.

Издание словаря, его наличие на каком-либо языке является показателем уровня интеллектуального развития этого народа. Принято считать, что если букварь – первая книга ребенка, то словарь – первая книга народа. Составление и издание словаря – дело сложное и трудоемкое. Словари, как говорил акад. Л. Щерба, не «составляются», а «творятся», представляют собою подлинно научное творчество, т.е. составитель словаря выступает как настоящий исследователь. Это вполне справедливо и по отношению к автору-составителю данного «Лакско-русского словаря».

Словарь национального языка отражает картину мира в языке (в словах, устойчивых лексикализованных словосочетаниях, идиомах и т.п.), отражает материальную и духовную культуру народа, аккумулирует историческую память народа (носителя языка), способствует сохранению языка и самого народа.

Словарь, о котором идёт речь, не является первым лакско-русским словарём. Большую роль в лексикографии дагестанских языков сыграл «Лакско-русский словарь» известного исследователя дагестанских языков С.М.Хайдакова, вышедший в 1962 году. Продолжая и развивая традиции своего предшественника, И.Х.Абдуллаев создал труд, значение которого трудно переоценить как для научной, так и для практической лексикографии для сохранения одного из развитых письменных дагестанских языков, на котором создана богатая художественная литература, получили развитие публицистика и научный стиль в области литературоведения, лингвистики, педагогики.

Автор начал составлять картотеку дополнений к словарю С.М.Хайдакова с момента его издания. Она легла в основу изданного в 2005 году большого «Орфографического словаря лакского языка» и «Обратного словообразовательно-морфемного словаря лакского языка» (2014 г.). Картотека включала более 60 тыс. лексических единиц (с текстовыми примерами из различных источников на лакском языке – худ. лит., пресса, словари и т.п.).

Работая над словарём, автор решал также многие вопросы и научного характера. Работа показала, что многие вопросы структуры лакского языка до сего времени не освещены, не разработаны, даже не поставлены. Это же касается и теоретической лексикографии по данным дагестанских языков, в том и числе и лакского.

В лексикографии по дагестанским языкам проявляются две неравномерные тенденции: работа в основном идет в русле развития практической лексикографии, которая всегда с самого начала лингвистических разработок по дагестанским языкам была очень актуальна и связана с практическими потребностями развития образования и культуры. В аспекте же теоретической лексикографии чувствовалось и чувствуется явное отставание и отсутствие специальных научно-теоретических разработок, хотя накопленный опыт по составлению словарей дает возможность прийти к определенным обоб­щениям в этой области и наметить в ней дальнейшие перспективы дагестанского языкознания.

Следует отметить и другие особенности словаря. Он является не просто обычным двуязычным переводным словарем, но одновременно во многом выполняет и задачи многофункционального словаря: нормативного, переводного, диалектного, исторического (и энциклопедического), архаизмов и устаревших слов, грамматических форм, орфоэпического. Кроме того, здесь широко представлена и народно-разговорная лексика (просторечные, вульгарные, бранные слова, коллективные прозвища для жителей сел; благо– и зложелания, книжные слова и неологизмы, появившиеся и появляющиеся в лакском письменном языке и т.п.).

Было бы логично, если бы все появившиеся сейчас фонды, ассоциации, общества, группы, кружки, курсы и т.п. по защите, сохранению лакского языка и обучению ему обратили бы серьезное внимание на этот словарь и оценили бы его значимость в этом нужном деле, не ограничиваясь пустыми декларациями. Они могли бы на своих мероприятиях поощрять хотя бы наиболее активных участников, в особенности детей и школьников, а также студентов-филологов лакских отделений, преподавателей лакского языка этой на самом деле настольной книгой для каждого, кто хочет знать свой родной язык и будет заботиться о его сохранении и защите.

В этой же связи хотелось бы остановиться и на отношении чиновников от образования и культуры в лакских районах к этой важной для народа, его языка и культуры книге. Очевидно, что все районные школы и библиотеки должны иметь у себя такие словари.

Не думаем, что в бюджетах муниципальных районных образованиях не найдутся средства для приобретения 20-25 экземпляров книг для школьных и сельских библиотек.

Нельзя не отметить тот факт, что издание всей этой объемной работы из-за отсутствия средств у Института ЯЛИ ДНЦ РАН было осуществлено за счет средств автора-составителя. Тираж словаря составляет 500 экземпляров. Для народа, количество которого доходит почти до двухсот тысяч и имеет письменно-литературную форму языка, он явно маленький. Потребность у носителей лакского языка сейчас, когда идут процессы его забывания, резко возросла, и носители должны осознать, что такие словари (как и газета «Илчи» и журналы на родном языке) по большому счету должны быть в каждой лакской семье, они окажут реальную помощь в деле сохранения и изучения родного языка.

Статьи из «Культура»

Наш ответ «Османам»

17
Ох уж эта мода на иностранные сериалы! Во времена моего детства все просто фанатели от...

Дирижёр из известного рода

18
Прадед известного дирижера Джемала Далгата был богословом, а сыновья выбрали светские...

Комедии, драмы и… новая сцена

9
Азербайджанский государственный драматический театр – это оазис добрых и драматических...

«Молла Насрутдин»: почти век на сцене

35
К своему 150-летию Союз театральных деятелей России...

«Подарите мне это чудесное море!»

14
В этом году известная актриса Лариса Удовиченко отметит...

Умелая рука мастера слова

9
Книга переводов на русский язык стихов и поэм Абдуселима Исмаилова, которую по своим...

Интересные и малоизученные

33
Дом-музей Мухаммад-Тахира аль-Карахи в с. Цулда Чародинского района – это огромная...

В храме книги

6
Область культуры широкая. Её обитатели и творцы – это музыканты, поэты, художники,...

Поэтическая проза

12
На соискание Государственной премии Республики Дагестан в области литературы представлена...

Поэтические старожилы

50
Дагестан – страна поэтов, и потому найти героев публикации к Всемирному дню поэзии не...