X

Как дети нарисовали книгу

Вы держали в руках книгу, которую можно… послушать? Да-да, и даже не просто почитать, а еще и полистать красочные страницы с великолепными рисунками, проверить свое знание родного языка и познакомиться с творческой манерой знаменитых живописцев в детском переложении. Спросите – это что, энциклопедия? Справочник? Вовсе нет. Это на самом деле уникальное издание, которое вышло у нас в Дагестане. И что особенно радует, книжка – для детей и сделана самими детьми.

Проект «Жемчужина дагестанского фольклора» выпустил книгу сказок народов Дагестана. И не было бы в этом ничего удивительного, если бы иллюстрации к изданию не создали ребята с особенностями развития. Совсем маленькие и уже подростки – всего 30 человек, чтобы стать иллюстраторами, прошли курс по народному фольклору и изобразительному искусству. Воспитанники АНО «Центр развития для детей с особенностями развития и инвалидов детства «Мирадж» сделали то, что не каждому профессиональному художнику под силу: все иллюстрации выполнены в авторской интерпретации стилей художников с мировым именем. Дети рисовали так, будто их кисть водили Ван Гог, Пикассо, Магритт или Климт. В сочетании с колоритом древних дагестанских сказок эти техники художественного письма придают неповторимое очарование и оригинальность подаче аутентичного литературного творчества.

Но на этом сюрпризы издания не заканчиваются. Книга выпущена в формате билингва, каждая из сказок восьми народностей Дагестана напечатана на родном и русском языках. Все тексты сопровождаются двуязычной аудиозаписью; для удобства слушателей к каждой сказке добавлен QR-код, по которому можно перейти к озвучке на родном языке и на русском.

Знакомство горожан с новым изданием прошло в очень важный для всех нас день: 8 сентября родился наш великий земляк Расул Гамзатов, чья поэзия стала мостиком между аварским, языком малого народа, и русским, объединяющим людей разных национальностей по всему миру. К тому же 8 сентября страна впервые отметила День языков народов России. Новая книга стала ярким примером бережного отношения к родным языкам и уважения к русскому, который соединяет нас, помогает понять друг друга.

Презентация позволяет заглянуть в издание и поближе познакомиться с иллюстрациями. Организаторы предоставили такую возможность посетителям: авторские художественные произведения, вошедшие в книгу, собраны в отдельную экспозицию. И это действительно интересный опыт – создать свое, в то же время сохранив связь с традициями горного края, опираясь на признанные во всем мире художественные авторитеты.

Концепция проекта – провести сквозь иллюстрированное издание мысль о связи поколений, важности сохранения родных языков. Отдельный смысл приобретает то обстоятельство, что книга опирается на инклюзивное творчество.

В зале Аварского театра в этот день собрались семьи, педагоги детей – юных художников-иллюстраторов, представители культурных и детских учреждений – все, кто помогал проекту и болел за него душой.

Уполномоченный по правам ребёнка в РД Марина Ежова обратилась с благодарностью за труд и величайшее терпение и доброту к родителям и педагогам детей с особенностями развития. Они вместе с теми, кто помогает центру «Мирадж», уже не просто единомышленники, а творческий союз людей, подающих пример созидательного отношения к жизни, искусству, традициям, истории народа.

Художественный руководитель Даггосфилармонии Ирина Нахтигаль и руководитель Камерного оркестра Зарифа Абдуллаева уже несколько лет поддерживают центр.

Не могли пропустить презентацию и педагоги, а также студенты-дефектологи из ДГПУ, люди, без которых не обойтись семьям с особенными детьми.

Директор Аварского театра Магомед Бисавалиев, давний борец за сохранение родных языков, был рад встречать проект в зале учреждения. Он за решительность и действенность в вопросах поддержки национальных языков. Нытье здесь не поможет, считает директор, надо создавать продукт, который будет влиять на популяризацию и сохранение языков. Язык не умрет, если будет функционировать, на нем будут читать, его будут слушать по телевидению и радио.

Проект «Жемчужина дагестанского фольклора» – это как раз пример такого действенного отношения к сохранению языкового разнообразия республики, можно сказать, образец использования современных средств и возможностей для достижения этой благородной цели. Проект реализован на средства гранта Главы РД.

Статьи из «Книжная полка»

Родимая земля – вся жизнь моя

75
Родная земля. Как воспеть тебя? Как рассказать о безмерной...

Журавлиный клин, Расулу Гамзатову…

25
Вот она, эта книга: более шестисот страниц текста, посвящённого великому Расулу. Великому? Должен признаться, при жизни Расула...

Политик трудного времени

19
Презентация книги первого президента Республики Дагестан Муху Алиева «Между философией и...

Книги о героях-победителях

8
В Год 80-летия Великой Победы и защитника Отечества Надежда Николаевна Тузова преподнесла...

Книга, востребованная временем

16
Когда речь идет об истории Великой Отечественной войны, при кажущейся ее исследованности многие аспекты и в наши дни продолжают...

В книгах живёт история

15
В канун 80-летия Великой Победы в Республиканской национальной библиотеке им. Р. Гамзатова...

О войне и судьбах

47
Судьбы 80 ветеранов, среди которых Герои Советского Союза, полные кавалеры ордена Славы,...

Мы пишем летопись Победы!

82
С первых же дней начала спецоперации на Украине журналисты «Дагестанской правды» начали...

Зрелое и подлинное мастерство

84
"Избранное" в 4-х томах народного поэта Республики Дагестан, заслуженного деятеля искусств РД, лауреата Государственной премии республики по литературе, члена...

Приоритетные научные исследования

165
Физическое развитие и здоровье детей – один из важнейших критериев состояния здоровья нового поколения. От здоровья зависит...

Умелая рука мастера слова

25
Книга переводов на русский язык стихов и поэм Абдуселима Исмаилова, которую по своим...

Поэтическая проза

43
На соискание Государственной премии Республики Дагестан в области литературы представлена...