Как завещал писатель
«Будьте на высоте! Не снижайте планку! Ни один литературный институт в мире не сможет сделать из вас поэта и писателя. Дар от природы, будьте совестливыми!», – завещал Ахмедхан Абу-Бакар (на снимке).
Совесть… Пожалуй, это слово чаще всего звучало со сцены Русского театра на вечере памяти первого народного писателя Дагестана Ахмедхана Абу-Бакара, организованном Даггосуниверситетом, ДРОО «Историко-культурное наследие», Союзом писателей республики, ДРОД «Конгресс дагестанской интеллигенции», Национальной библиотекой РД им. Р. Гамзатова и региональным отделением Российского общества «Знание».
– В повести «Белый сайгак» писатель выходит к первоначалам бытия – личность находится перед судом совести. Мастер слова отождествляет испытываемые муки с физической болью и душевными терзаниями. Совесть по нему – отклик в человеческой душе. Удивительно, но в его произведениях невозможно найти сугубо отрицательного персонажа, вызывающего ненависть. Своей порядочностью, горским этикетом он вкладывал в героев поэм, повестей и романов что-то близкое, родное, дагестанское. Ахмедхан был новатором, духовно обогащающим наследие предков и стремившимся передать культурное богатство подрастающему поколению дагестанцев. Начиная работу над книгой, посвящённой его жизни и творчеству, я полагал, что горца из Кубачи, с которым был тесно знаком, знал лучше всех. Но чем дальше изучал, тем больше открывал неизвестных страниц из его биографии, – говорил в своём выступлении автор книги «Ахмедхан Абу-Бакар. Известный и неизвестный», народный писатель Дагестана Касумбег Миграбов.
Абу-Бакар, по его словам, обладал даром предвидения – он предсказал разрыв великой страны в повести «Отелло из Баршамая», вышедшей после ухода из жизни. Речь в произведении идёт не столько о появившемся на базе первой национальной Даргинской студии при Ереванском художественно-театральном институте в 1957 году театре: автор через своего героя Марио манифестирует неприятие воцарившегося в стране хаоса. Описывая судьбы, писатель наглядно показывает, как искусство утрачивает свой гуманистический потенциал, оставляя человека одиноким, теряющим жизненные ориентиры.
В подтверждение слов Миграбова руководитель Даргинской секции Союза писателей РД, доктор филологических наук, профессор Муса Багомедов сказал, что Ахмедхан Абу-Бакар думал о судьбе Дагестана и понимал, к чему может привести небрежное отношение к историко-культурному многообразию края.
– В рассказе «Утренняя беседа», изданном ещё полвека назад, автор поднимает тему бережного отношения к родному языку. А сейчас мы говорим о том, что наши языки умирают. Он был первопроходцем и основоположником профессионального прозаического жанра в национальной литературе. Недаром Расул Гамзатов называл Ахмедхана «утром дагестанской прозы». Его произведения переведены на 68 языков мира, по ним снято 12 полнометражных кинофильмов, исследователи посвящают изучению языка и стилистических особенностей автора крупные научные конференции. Высоко ценят Абу-Бакара и современники, в том числе знаменитые российские писатели. Он внёс удивительную свежесть в дагестанскую литературу XX века. Народный поэт Кабардино-Балкарии Алим Кешоков отмечал, что повести придали дагестанской прозе цвет зрелости. Действительно, Абу-Бакар был неповторимой личностью, мужественным горцем, нетерпеливым ко лжи, обману. И в творчестве, и в жизни он всегда оставался с народом, – подчеркнул Муса Расулович.
Выступающие отмечали, что Абу-Бакар дебютировал в свое время и как поэт (сборник стихов «Зарево», 1954; поэма «Горькое сказание», 1955), а язык, приёмы, которыми он пользовался, не устарели. Известность он получил всё же как автор повестей и пьес. Повесть «Даргинские девушки» (1958) была переведена на русский, французский, английский, немецкий, испанский, польский языки. Писал он также для детей: книга рассказов «Дедушка Хабибула из Долины садов» (1966), пьеса «Нур-Эддин – золотые руки» (1964).
По сценариям и по мотивам его произведений сняты художественные фильмы («Тучи покидают небо», «Адам и Хева», «Ожерелье для моей любимой», «Гепард», «Снежная свадьба», «Чегери», «Радуга семи надежд», «Пора красных яблок», «Загадка кубачинского браслета», «Тайна рукописного Корана») и анимационные («Сладкий родник»).
Почему произведения Ахмедхана Абу-Бакара были любимы, а его фильмы остаются одними из самых популярных? По мнению проректора ДГУ Магомеда Гасанова, секрет в том, что литература Абу-Бакара тесно переплетена с судьбой народа.
– Строительство цветущего Дагестана, который мы помним и о котором с ностальгией вспоминаем, связано с периодом, когда формировался его талант, – делится Магомед Гасанович. – Выдающимся был его вклад в развитие поэзии, прозы, драматургии и кинематографа. Мастера художественного слова нередко удостаиваются звания народного писателя, но истинно народными можно называть не многих. Абу-Бакар был любим народом, потому что писал о нём и для него. Выход очередной книги становился значимым культурным событием. Произведения любимого автора мы читали всей семьёй. Будучи кубачинцем, он в совершенстве владел даргинским литературным языком, а книги на русском языке выходили в великолепном авторизованном переводе.
Председатель ДРОО «Историко-культурное наследие», автор проекта «Даргинцы» Перзият Багандова презентовала новую книгу, посвящённую жизни и творчеству Абу-Бакара.
– Перед читателем открываются новые, ранее не изученные страницы из биографии, в этой книге о нём рассказывают его близкие люди, – поделилась Перзият Курбановна и подчеркнула, что республиканские, муниципальные и школьные библиотеки получат её в дар от издателей.
А с произведениями самого писателя зрители могли познакомиться в фойе Русского театра, где сотрудником Национальной библиотеки, руководителем Даргинской секции Салимат Гаджиевой была развёрнута выставка «Пламя родного очага».
В каждой строчке Ахмедхана Абу-Бакара чувствуется доброта, отзывчивость. Об этом в рамках литературно-музыкальной композиции говорили артисты Даргинского театра имени О. Батырая, известные исполнители дагестанской эстрады.