Полагаю, тема родного языка была для Р. Гамзатова самой актуальной. Трудно найти другого литератора, который уделял бы родному языку столько внимания. Через всё творчество поэта красной нитью проходит идея его сохранения и развития.
Всем известны периоды забвения и падения престижа родных языков, а также ошибки и просчеты, допущенные в прошлом в языковой политике. Так, с 50-х годов ХХ в. под видом «интернационализации и консолидации народов» русский язык постепенно становился чуть ли не единственным в общении людей, а пропаганда национальных языков рассматривалась как проявление национализма. Существовало неправильное представление о том, что, подчеркивая национальные особенности, пытаясь определить национальный характер, мы якобы способствовали разъединению народов.

school4syzran.minobr63.ru
И как результат такой национальной политики – родные языки стали вытесняться из различных сфер общества, прежде всего из образовательных учреждений. Именно в период, когда после каждой переписи населения с удовлетворением отмечали растущее число дагестанцев, не знающих родного языка и считающих таковым русский язык, Расул Гамзатов написал свое знаменитое стихотворение «Родной язык», в котором он открыто, недвусмысленно, смело заявил:
И если завтра мой язык исчезнет,
То я готов сегодня умереть!
Это стихотворение положило начало формированию в республике правильной языковой политики, связанной с проблемой функционирования родного и русского языков в многонациональном Дагестане. Это было и подвигом поэта, выразившего несогласие с языковой политикой, проводимой властями в тот период.
Как приятно было слушать на пленарном заседании «Языковая политика: общероссийская экспертиза» (Москва, 2019 г.), как с воодушевлением его участники цитировали это стихотворение Расула Гамзатова.
Обращаясь к родному языку, поэт говорит: «Родной мой язык! Не знаю, доволен ли ты мной, но я тобой живу и тобой горжусь! Как светлая вода родника стремится из темных глубин на солнце, где зелень, так слова родного языка стремятся из сердца к моей гортани».
Тогдашняя ошибочная политика так называемой «интернационализации», «консолидации» объяснялась тем, что в стране образовалась новая историческая общность людей в лице советского народа, а экономика, наука превратились в единый народнохозяйственный комплекс, для обслуживания которого нужен единый язык. Естественно, в роли такого единого языка мог выступить только русский.
К сожалению, это были не только слова, но и дела. В тот период в нашей республике проходила кампания по массовому переводу сельских общеобразовательных школ с родным языком обучения в школы с русским языком обучения. Естественно, резко сократилось в учебных планах количество часов и предметов национально-регионального компонента.
При этом организаторы ошибочной политики ссылались на поддержку со стороны народа: будто родители не хотят, чтобы их дети изучали в школе родные языки. В тот период в Москве принимали и навязывали национальным республикам специальные учебные планы для автономных республик с изучением родных языков по желанию родителей. Этот демократический принцип свободы выбора языка обучения и изучения родных языков по желанию родителей толковался как возможность уйти от изучения родного языка.
Сегодня, как никогда, актуально всё, что говорил Расул Гамзатов о родном языке. Одной из причин, почему родители, учителя, дети не хотят изучать родной язык, считают отсутствие мотивации в его изучении. К сожалению, даже представители интеллигенции, чиновники от образования, общественные деятели, в том числе и некоторые, казалось бы, поклонники творчества Р. Гамзатова до сих пор считают, что изучение родных языков не имеет перспективы. О таких людях писал Расул Гамзатович: «Да, я видел таких людей, для которых родной язык беден и мал, и вот они отправились искать себе другой, богатый и большой язык. А вышло, как у козы из аварской сказки: коза пошла в лес отрастить волчий хвост, но вернулась даже без рогов».
Р. Гамзатов так писал о важности русского и родного языков: «У меня в сердце много песен, у меня есть голос. Этот голос – ты, мой родной аварский язык. Ты за руку, как мальчика, вывел меня из аула в большой мир, к людям. И я рассказываю им о своей земле. Ты подвел меня к великому, имя которому – великий русский язык. Он тоже стал для меня родным, он, взяв за другую руку, повел меня во все страны мира, и я благодарен ему».
И это действительно так. В 70-е годы прошлого века Минвузом СССР я был направлен в качестве преподавателя русского языка в вузы Афганистана и Польши. Чтобы определить уровень владения русским языком, дал на первом занятии слушателям задание – написать сочинение на свободную тему. И каково было мое удивление, когда пятеро поляков написали о творчестве Расула Гамзатова. Позже я признался, что я земляк Расула Гамзатова и постоянно общаюсь с ним. Нужно было видеть их восхищенные лица! Посыпались вопросы о жизни и творчестве поэта, и мы провели не одну беседу о нем. Вот так родной аварский язык Расула Гамзатова передал при помощи второго родного (русского) языка красоту и величие Дагестана во все страны мира.
Да, Р. Гамзатов воспевал в своем творчестве аварский язык, но высоко ценил и русский язык. И никогда не позволял себе впадать в крайности, давая отпор задиристым крикунам из национальной сферы.
Поэт подчеркивал, что в многоязычном Дагестане русский язык имеет особую судьбу, объективно занимает особое положение и действительно стал с точки зрения функционирования вторым родным языком, единственным языком, с помощью которого общаются между собой представители разных национальностей. Мы никогда не говорили и не говорим: родной вместо русского или русский вместо родного, они должны идти рядом.
Для нас очень важно гармоничное сочетание русского и родных языков, развитие национально-русского двуязычия. В школах мы обучаем и воспитываем поликультурную личность на основе дагестанской и русской культуры, которая должна свободно владеть и родным, и русским языками, и родной и русской культурой. Вот что писал поэт по этому поводу еще в 1956 году в стихотворении «Дети дома одного»:
Люблю язык тех песен колыбельных
И сказок тех, что в детстве слышал я.
Но рассказал о далях беспредельных
И всех сограждан отдал мне в друзья
Другой язык…
И сердцем всем, сын горца, я привык
Считать родным великий тот язык.
Незнание родного языка ведет к так называемому нигилизму, следствие чего обычно полная или частичная его утрата. С потерей родного языка исчезнет тот народ, который был его носителем. Судьба народа и судьба языка едины. Народ жив, пока жив язык. Потеря родного языка равнозначна потере «лица» народа. Родной язык – это особая форма национальной культуры, несущая информацию из глубины веков.
Овладение своим национальным языком дагестанцу нужно для того, чтобы он не потерял духовные связи со своим народом, с национальной культурой, обычаями.
Расул Гамзатов, оставаясь истинным патриотом и интернационалистом, опасался, что его наследникам, чтобы читать и понять Махмуда, придется читать перевод:
И чтоб понять Махмуда, мой наследник
Ужели прочитает перевод?
Ужели я писатель из последних,
Кто по-аварски пишет и поёт?
Убежден, каждый должен гордиться тем, что он является представителем именно своей национальности, своего народа.
Одной из важнейших проблем в национальной политике и сегодня остается вопрос изучения родных языков, родных культур этническими дагестанцами, нашими соотечественниками, проживающими за пределами республики. Наиболее это актуально для лезгин, аварцев и цахурцев, компактно проживающих на территории Азербайджана, особенно после распада СССР и перехода соседней республики на латинскую графику. Это касается и азербайджанцев, проживающих в Дагестане.
На наш взгляд, наступил тот момент, когда от громких слов, безответственных речей, программ, пустых деклараций необходимо перейти к реальным действиям, к срочным мерам по изучению и сохранению национальных языков народов Дагестана.
Мы в неоплатном долгу перед памятью великого поэта. Самой лучшей данью было бы не только провозглашение, но и проведение в жизнь его идеи о том, чтобы каждый дагестанец свободно владел своим родным языком и языком межнационального общения, каким является для дагестанцев русский язык.
Расул Гамзатов, вспоминая завет своего отца Гамзата Цадасы и считая себя его преемником, как бы предупреждает нас: «Когда умирает отец, он оставляет сыновьям в наследство дом, поле, саблю, пандур. Но поколение, уходя, оставляет другим поколениям в наследство язык. У кого есть язык, тот построит себе дом, вспашет поле, откует саблю, настроит пандур и сыграет на нем».
Давайте же будем верны заветам, традициям наших предков, прежде всего сохраним свой родной язык, родную культуру, обычаи и традиции, переданные нам нашими отцами и дедами. Сохраним их для будущих поколений, как завещал нам великий Расул. Важнейшим условием этого остается свободное владение каждым дагестанцем, наряду с русским, своим родным языком.