Купить PDF-версию
12:14 | 29 июня, Вс
Махачкала
X
16:03 24.05.2017

Возникновение славянской письменности

Джамиля Эфендиева, кандидат исторических наук, доцент ДГУ
14409

Начало письменности — особая веха в истории каждого народа, в истории его культуры. В глубине тысячелетий и столетий обычно теряются имена создателей письменности того или иного народа или языковой семьи. Но у славянской письменности совершенно удивительное происхождение.

Ежегодно 24 мая в России отмечается День славянской письменности и культуры. Этот праздник связан с именами святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия – славянских просветителей, создателей славянской азбуки, проповедников христианства, первых переводчиков богослужебных книг с греческого на славянский язык. Это событие  по своей значимости имело такое же историческое и геополитическое значение, как открытие Америки.
Начало славянской письменности уходит в средневековье. В 863 году, согласно официальной версии, братья Кирилл и Мефодий  создали основу современного кириллического алфавита. Возникновение письменности у славянских народов тесно связано с историческими условиями жизни славян в IX веке, в частности с их борьбой за независимость. В это время западные славяне были вынуждены противостоять стремлению немецких феодалов захватить их земли и утвердить христианство по католическому обряду. Моравский князь Ростислав хорошо понимал, какое значение имеет для независимости его княжества распространение просвещения на доступном для населения языке. Поэтому он обратился к византийскому правительству с просьбой прислать в Моравию епископа и учителей, которые могли бы распространять христианское вероучение на славянском языке. В результате в Моравию была направлена миссия, во главе которой стояли братья Константин (Кирилл) и Мефодий. Этим и было положено начало славянской письменности, славянской книжности и литературы.  
Для закрепления своей религии в моравийских землях греки намеревались донести до народа мировоззрение не только устно, но и в  виде письменности и книг. Это было необходимо для создания местной прослойки духовенства. В этой целью с учётом греческих букв было создано две азбуки: на кириллице и на глаголице. В самом начале своего создания обе эти азбуки были практически одинаковыми, а отличались лишь начертанием нескольких букв. Вот эти азбуки и повлияли на возникновение славянской письменности. Создание ее существенно повлияло на утверждение христианства греческого обряда не только в Моравии, но и в Болгарии. А после Болгарии балканские проповедники донесли свое христианство до Киевской Руси. Спустя столетие христианство греческого обряда  стало в Киевской Руси официальной государственной религией.
     
Советскими учёными утверждалось, что славянская письменность создавалась на основе знаков славянского письма («черты и резы»), возникших ещё ранее деятельности Константина и Мефодия. Относительно южных славян  об этом со всей определённостью говорит один из болгарских писателей X века  Черноризец Храбр. Он утверждает, что славяне, еще, будучи язычниками («поганее сущи») «чертами и резами чьтаху и гадаху», а затем «многие лета» пользовались «без устроения» латинскими греческими  буквами. На основе знаков славянского письма в сочетании с греческим алфавитом и была создана Кириллом славянская азбука. Пользуясь этим алфавитом, Кирилл и Мефодий стали переводить на славянский язык важнейшие богослужебные тексты, что служило для проповеди христианства среди славянских народов. 
     
В конце IX  в. благоприятные условия для деятельности славянских книжников создаются в Болгарии. В это время на юго-западе Болгарии, в Македонии, возникла т.н. Охридская школа. Среди тех, кто работал в ней, наибольшую известность получил Клемент – самый талантливый ученик солунских братьев. На востоке Болгарии центром славянской книжности становится Преслав – новая столица болгарского царя Симеона. Он покровительствовал развитию славянской письменности. Возникает Ярославская школа славянской письменности. Этот период принято называть золотым веком болгарской письменности. В этот период была составлена азбука на основе греческого унциального письма (торжественное уставное письмо), называемая  кириллицей. Кириллица была принята на Руси, в Болгарии, Сербии, Македонии. На основе кириллицы построены алфавиты русского, белорусского, украинского, болгарского, сербского, македонского языков. 
Константин был одним из талантливейших и образованнейших людей своего времени: он знал много языков, много путешествовал. Он и стал  создателем первой славянской азбуки и первым переводчиком на славянский язык христианских богослужебных текстов с греческого языка. Мефодий проявил себя как прекрасный организатор.  
Братья  говорили на болгаро-македонском наречии города Солуни (ныне Салоники в Греции), на котором говорили жившие в окрестностях и в городе  Солуня  македонские славяне. Родиной братьев Константина (так звали святого Кирилла до принятия им монашества) и Мефодия была Македонская область Византии, а именно главный город области — Фессалоники, или по-славянски Солунь. Отец будущих просветителей славянских народов принадлежал к высшему слою византийского общества. Мефодий был старшим, а Константин младшим из семи его сыновей. Год рождения каждого из братьев точно неизвестен.   
Константин и Мефодий родились в богатой многодетной семье. Принадлежала она знатному  греческому роду. Константин очень рано научился читать и удивлял всех своей способностью к освоению других языков. Он получил всестороннее образование при императорском дворе в Константинополе под руководством лучших в Византии наставников, среди которых выделялись будущий Константинопольский патриарх Фотий — знаток античной культуры, создатель уникального библиографического свода, известного под названием «Мириобиблион», и Лев Грамматик — человек, удивлявший соотечественников и иностранцев своей глубокой ученостью, знаток математики, астрономии и механики. В Житии Константина о его образовании сообщается: «За три месяца он изучил всю грамматику и взялся за другие науки. Изучил Гомера, геометрию и у Льва и Фотия изучал диалектику и другие философские учения, кроме того — риторику, арифметику, астрономию, музыку и другие эллинские науки. И так он изучил все это, как не изучал этих наук никто другой». Житие Св. Кирилла свидетельствует, что он прекрасно владел греческим, славянским, латинским языками, а также мог переводить с иврита и арабского. За знания и мудрость Константин снискал себе почёт и прозвище «Философ». Он стал известен своими победами в диспутах с носителями ересей, на диспуте в Хазарии, знанием многих языков и прочтением старинных надписей.  Заняв после окончания курса наук кафедру философии в Мангаврской высшей школе Константинополя, где прежде учился сам, Константин Философ исполнял также обязанности и патриаршего библиотекаря. 
     
Эпохальное значение для всего славянского мира имело посольство Константина в Моравию в 863 году. Моравский князь Ростислав просил Византийского императора Михаила III направить к нему проповедников, владеющих славянским языком: «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли рассказать о книжных словах и о смысле их». «Учить без азбуки и без книг — это все равно, что писать беседу на воде», — отвечал Константин Философ императору Михаилу, когда тот предложил ему отправиться с просветительной миссией к моравским христианам. Константин Философ составил славянам азбуку и вместе с братом перевел первые тексты из Евангелия и Псалтири. Таким образом, 863 год в истории славянской культуры отмечен как год создания славянской азбуки, ознаменовавшей начало славянского просвещения. 
  
Переводческая работа Константина Философа началась с Евангелия от Иоанна. Первыми словами, начертанными славянскими буквами, были начальные слова пасхального евангельского чтения: «В начале было Слово». Через церковнославянский перевод этого Евангелия, сделанный Кириллом и Мефодием, в славянский язык и обиход славянской философии вошли многие философские (онтологические, гносеологические, эстетические, этические) и иные термины: «свет», «просвещение», «истина», «человек», «благодать», «жизнь» («живот»), «мир», «свидетельство», «власть», «тьма», «полнота», «знание», «вера», «слава», «вечность» и многие другие. Большинство из этих терминов прочно закрепилось в языке и литературе славянских народов.   
Братья пробыли в Моравии более трёх лет. Философ, уже страдая тяжёлым недугом, за 50 дней до кончины «облёкся в святой иноческий образ и… дал себе имя Кирилл…». Когда в 869 году он скончался, ему было 42 года. Умер Кирилл и  похоронен в Риме. Перед смертью он завещал брату: «Мы с тобою, как два вола, вели одну борозду. Я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства и снова удалиться на гору (в монастырь)». Святой Мефодий исполнил наказ своего брата и до конца земной жизни трудился над переводом Библии, богослужебных книг и церковно-правовых сборников. Скончался Мефодий в 885 году, оставив после себя много преемников, знающих и любящих церковнославянские книги.
Создать полноценный инструментарий славянской письменности, который, с одной стороны, сохранял бы природную красоту славянского языка, а с другой — передавал все литературные достоинства и тонкости греческих оригиналов, — это поистине задача для нескольких поколений. Но исторические источники свидетельствуют, что эта огромная филологическая работа была проделана солунскими братьями и их непосредственными учениками в поразительно короткий срок. Это тем более удивительно потому, что у православных миссионеров Кирилла и Мефодия хотя и было прекрасное знание славянского наречия, но не было ни научной грамматики, ни словарей, ни образцов высокохудожественной славянской письменности.     Кирилл и Мефодий, создав славянскую азбуку, перевели на славянский язык практически все важнейшие церковные книги и молитвы. 
     
Заслуги Кирилла и  Мефодия в истории культуры огромны. Во-первых, они разработали первую упорядоченную славянскую азбуку и этим положили начало широкому развитию славянской письменности. Во-вторых, перевели с греческого многие книги, что явилось началом формирования старославянского литературного языка и славянского книжного дела. Есть сведения, что Кириллом были созданы, кроме того, и оригинальные произведения. В-третьих, Кирилл и  Мефодий в течение долгих лет проводили среди западных и южных славян большую просветительную работу и сильно способствовали распространению грамотности у этих народов. 
В продолжение всей их деятельности в Моравии и Паннонии Кирилл и Мефодий вели, кроме того, непрестанную самоотверженную борьбу против попыток немецко-католического духовенства запретить славянскую азбуку и книги. В-четвертых: Кирилл и Мефодий были основоположниками первого литературно-письменного языка славян – старославянского языка, который в свою очередь явился своеобразным катализатором для создания древнерусского литературного языка, древнеболгарского и литературных языков других славянских народов.
Наконец, оценивая просветительскую деятельность солунских братьев, следует иметь в виду, что они не занимались христианизацией населения как таковой (хотя и способствовали ей), ибо Моравия ко времени их прибытия была уже христианским государством. Кирилл и Мефодий, составив азбуку, осуществляя переводы с греческого, обучая грамоте и приобщая местное население к богатой по содержанию и формам христианской и энциклопедической литературе, были именно учителями славянских народов. 
Дошедшие до нас славянские памятники X-XI вв. свидетельствуют о том, что, начиная с эпохи Кирилла и Мефодия, в течение трех веков славяне пользовались в принципе единым книжно-литературным языком с рядом местных вариантов. Славянский языковой мир был довольно единообразным, если сравнивать его с современным. Таким образом, Кирилл и Мефодий создали интернациональный, интерславянский язык. Митрополит Никодим так обозначил значение создания славянской письменности Кириллом  и Мефодием в своей речи «Апостолам равные» по поводу 1100-летия кончины святого Кирилла: «То, что сделали святые Кирилл и Мефодий, послужило фундаментом, на котором построено прекрасное здание нынешней славянской культуры, занявшей свое почетное место в мировой культуре человечества». 

Статьи из «Культура»

Своим путем. Три истории молодых и талантливых

136
Они молоды, талантливы и по-настоящему...

Порталы в прошлое

4
Хотите ощутить дух Дагестана почти двухвековой давности, увидеть его улицы, базары, селения?...

Его стихи – огонь по невежеству

4
Известный русский писатель Николай Тихонов, который...

Талызина и Дагестан

23
Однажды режиссер Эльдар Рязанов признался, что если бы не Валентина Талызина, то фильм...

Краски Ингушетии в Стране гор

13
Ингушетия… Стоит произнести это слово, и перед глазами башни-великаны – немые хранители...

Следы на земле

8
В театрах республики проходят показы спектаклей на военную тему, которые становятся данью...

Книги о героях-победителях

4
В Год 80-летия Великой Победы и защитника Отечества Надежда Николаевна Тузова преподнесла...

Храм памяти военной

4
Несколько десятилетий Музей боевой славы им. В. Макаровой (филиал Национального музея...

Фестиваль национальных культур

7
Центр «Молодёжный» в деревне Кошкино Всеволожского района...

Детский театр. Продолжение следует

38
О том, что в Русском драматическом театре имени М....

Искусство в народных промыслах

23
Многообразие стилей, приемов, жанров… Современное...

Наша кухня покоряет мир!

17
Команда поваров из Дагестана завоевала Гран-при, две золотые медали, серебро и бронзу на...