Белые годы в черной Африке
Профессор З. Загиров принадлежит к плеяде видных учёных-педагогов, посвятивших себя обучению, воспитанию и подготовке высококвалифицированных специалистов. Он является автором многочисленных научных трудов и учебных пособий.
Загир Мирзабекович Загиров (на снимке) родился 20 ноября 1938 года в сел. Чувек Хивского района в семье учителя – первого просвещенца района, участвовавшего вместе с Темирханом Шалбузовым в создании школ, букварей, первых учебников.
Его бабушка Шахселем Назарова в тяжелые военные годы работала председателем Кандыкского сельского совета Хивского района РД, в который входило ещё 7 населённых пунктов. Она вплотную занималась оказанием помощи фронту, ловлей и наказанием дезертиров и отправлением их на фронт. Во всем районе ее называли Мама с постановкой ударения на последний слог слова, ибо табасаранский язык имеет тенденцию перехода ударения именно на последний слог слова.
Его мать Баху Загирова 22 года работала директором Кандыкской фабрики, создала ковровые мастерские во всех семи сёлах, обеспечила женщин работой. Именно ковры этой фабрики были удостоены золотых медалей на всемирных ярмарках в Лейпциге, Монреале и в Токио.
Таким образом, история, связанная с предками З. Загирова, – это радость и гордость всего табасаранского народа.
Сам З. М. Загиров после окончания Чувекской семилетней школы поступил в Дербентское педагогическое училище. Завершив педучилище в 1959 году, он два года проработал учителем начальных классов в родном селении.
В 1962-м Загир Загиров поступил на филологический факультет Даггосуниверситета и окончил его в 1967 году.
Здесь также по инициативе проректора С. С.Швачко, на которого З. Загиров произвёл особое впечатление на вступительных экзаменах, он был избран секретарём комсомольской организации филфака.
После учёбы, проработав один год учителем русского языка и литературы в Кандыкской средней школе, он выдержал конкурс на ассистента кафедры русского языка Даггоспедуниверситета. И скоро был назначен деканом факультета общественных профессий, а через год получил направление для поступления в аспирантуру при НИИ школ Министерства образования и науки Советского Союза. Интересно и то, что директор этого института Роман Кондратьевич Черников, обратив особое внимание на подготовку З. Загирова, выделил ему отдельную комнату в общежитии, надеясь что он останется работать в этом же институте. Там были заинтересованы в специалисте из многоязычного Дагестана.
Р. К. Черников знал и о том, что на всей нашей планете нет такого уголка земли, как Дагестан – «страна гор и гора языков», где со времён Кавказской Албании функционирует такое количество языков. А в настоящее время на 13 из них ведётся обучение в школе. С учётом того, что З. Загиров владеет несколькими дагестанскими языками и занимается вопросами контрастивной лингвистики, директор был очень заинтересован в таком сотруднике. Однако, досрочно защитив кандидатскую диссертацию на тему «Единство грамматической теории и речевой практики…», Загир Загиров вернулся в свой родной Даггоспедуниверситет. И тем не менее из всех аспирантов этого периода в Москве ССОД (Союз советских обществ и дружбы народов) отобрал лишь Загира Загирова для отправки в Африку заведующим курсами русского языка.
Посол Советского Союза в Сьерра-Леоне Ворожцов был крайне удивлен тому, что, работая в Африке более 20 лет, впервые встретился со специалистом из Дагестана. Не менее был удивлён президент этой страны Джонсон, узнав о приезде из Советского Союза мусульманина – специалиста русского языка, на третий день он приехал в культурный центр, чтобы посмотреть на него.
У Загирова остались самые приятные впечатления об Африке. За частые поездки в глубину страны Сьерра-Леоне и в некоторые другие республики Африки с чтением лекций о Советском Союзе и пропаганду нашей политики, а также создание специальной площадки для демонстрации наших кинофильмов к концу первого года Загир Мирзабекович был назначен директором культурного центра Советского Союза. По его словам, «его белые годы прошли в черной Африке».
По возвращении в родной Дагестан он был приглашен ректором Даггоспедуниверситета Т. А. Исмаиловым, который познакомил его с ректором Международного восточного университета Омаром Окумушем и поручил заняться проблемами этого вуза в Дербенте с дальнейшим переводом его на российскую систему образования. Загир Загиров привлек к работе этого вуза многих наших дагестанских преподавателей, а сам неоднократно ездил в Турцию с чтением лекций в Стамбульском университете.
В 90-е годы ХХ века Загиров — старший преподаватель и доцент кафедры общего языкознания ДГПУ, докторант НИИ ПРЯНШ (в Москве). Будучи в докторантуре, был замечен всемирно известным ученым, директором этого же института академиком Николаем Шанским. Он пригласил Загира Загирова к себе и объяснил, что «было время, когда в Дагестане, как и во многих других регионах страны, обучение велось на родном языке, а русский язык изучался как отдельный предмет. В настоящее время все предметы изучаются на русском языке, а на изучение родного языка выделяется где-то 4–5 часов в неделю. Настанет время, когда все регионы страны полностью перейдут на международный русский язык. В таком случае всплывает вопрос о необходимости введения в вузах страны так называемой контрастивной лингвистики, мыслительный процесс учащихся, особенно в сельской местности, в любом случае происходит на родном языке».
За годы учебы в докторантуре Загиров по совету и направлению Шанского представил к защите докторскую диссертацию на тему «Теория и практика изучения морфологии русского языка в дагестанской национальной школе» и завершил работу над учебным пособием для вузов «Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков». Таким образом, у нас есть все основания считать Загира Загирова основоположником контрастивной лингвистики, изучаемой в настоящее время на старших курсах языковых факультетов.
Родной язык
Когда заходит речь о том, стоит или не стоит и в каком объёме надо изучать родные языки, профессор-языковед Загир Загиров выступает самым активным защитником развития всех дагестанских языков. Для него – специалиста в языкознании – тема изучения родных языков всегда актуальна.
Профессора очень расстраивает сокращение учебных часов на родные языки в наших школах, и он не перестает оспаривать пагубность этого процесса в среде руководящих педагогических кадров. По его глубокому убеждению, любой материнский язык неразрывно связан с нашей культурой, традициями и обычаями, без которых трудно представить нашу жизнь.
С 2012 года учебники и учебные пособия на национальных языках не переиздавались, об этом неоднократно бил тревогу Загир Мирзабекович Загиров своими выступлениями по телевидению и статьями в СМИ, это сработало, и во второй половине 2020 года в республике приступили к переизданию учебных пособий, но с определёнными непонятными нюансами.
Учебники и учебные пособия на дагестанских языках издаются не в Дагестане (поскольку ликвидированы Дагучпедгиз и издательство НИИ педагогики), а в Москве и Санкт-Петербурге. К тому же авторский гонорар почему-то оплачивается в зависимости от количества учащихся, говорящих на том или ином языке. За один и тот же учебник, с одним и тем же объемом, одним и тем же содержанием, составленный с одними и теми же требованиями Федерального государственного образовательного стандарта, автор пособия на аварском языке получает гонорар где-то в 15–20 раз больше, чем, например, автор аналогичного пособия на лакском языке. Сейчас изданы учебники и учебные пособия для начальных классов. Приступили к их изданию и для старших классов, но, к сожалению, по одному учебнику каждый год.
Талантливый человек талантлив во всем. Не говоря о многочисленных публикациях в области лингводидактики и методики преподавания русского языка, Загир Мирзабекович написал и издал около десяти монографий, учебников и учебных пособий как по своей специальности, так и по родному табасаранскому языку. Он является автором и соавтором шести учебников и учебных пособий (с 6 по 11 классы) по табасаранскому языку и литературному чтению для 3 и 7 классов. В 2014 году он издал научную грамматику «Современный табасаранский язык».
В 90-е годы ХХ столетия после защиты докторской диссертации ему удалось открыть аспирантуру, потом и докторантуру при кафедре общего языкознания ДГПУ, а вслед за ними и первый на Северном Кавказе диссертационный совет по защите кандидатских и докторских диссертаций с двумя специальностями: сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; кавказские языки. Это явилось находкой для Дагестана, где представлено 14 аваро-андо-цезских, 10 лезгинско-табасаранских и лакско-даргинских языков с многочисленными диалектами, говорами и наречиями.
Аналогов этому совету, которым более 15 лет руководил Загиров, не было на Северном Кавказе. Приятно было, когда на защиту своих научных исследований приезжали именно к нам из всех республик Северного Кавказа. А у Загирова защищённых под личным его руководством диссертаций насчитывается более 50. Он был также консультантом 5 докторских диссертаций, авторами которых были его же студенты, потом аспиранты и докторанты.
Поздравляем коллегу с 85-летием, желаем ему долгих лет жизни, здоровья и бодрости.