От родного языка к великому русскому
У Загира Мирзабековича Загирова (на снимке) за плечами большая жизнь и 60 лет работы на ниве образования. За долгие годы работы стал заслуженным учителем РФ и РД, заслуженным деятелем науки РД, академиком Академии педагогических и социальных наук, доктором педагогических наук, профессором. Наша беседа с ним о любви и преданности русскому языку, о методике его преподавания и многом другом.
— Все это, безусловно, от родителей, — говорит З.Загиров, — хотя матери я лишился в раннем детстве, а отец мой — один из первых просвещенцев района. Вместе с Темирханом Шалбузовым открыл школу в родном селе, участвовал в создании букваря и преподавал.
Родом я из села Чувек Хивского района. Нас, троих братьев и трех сестер, воспитали бабушка Шахсенем Назарова и родная сестра матери Баху Загирова. В тяжелые военные годы бабушка работала председателем Кандыкского сельского совета. Во всем районе ее называли «Мама» с постановкой ударения на последний слог. Так называли ее и за систематическую помощь фронту, и за возвращение на фронт дезертиров. Приемная моя мать Баху Алимагомедовна впервые создала в Чувеке библиотеку и просвещала односельчан политической и художественной литературой.
Они сажали нас по вечерам на полу вокруг керосиновой лампы и заставляли учить уроки, а потом проверяли. Естественно, все мы пошли по тропам своих родителей и стали учителями.
В 50-е годы XX в. в Дербенте, да и во всем Южном Дагестане, функционировало единственное учебное заведение — Дербентское педагогическое училище, где готовили высококвалифицированных учителей начальных классов.
Профессор до сих пор уверен, что в Дербентском педагогическом училище (теперь колледж) и тогда, и сейчас дают знаний по всем дисциплинам значительно больше, глубже и лучше, чем, скажем, на некоторых факультетах наших вузов. Там месяцами можно было жить, учиться и заниматься спортом, не выходя за территорию этого училища. Все было организовано компактно, в том числе учебные аудитории, общежитие и общепит, спортивные площадки, места отдыха, лингафонные кабинеты и многое другое. И требования к учащимся были высокие.
— Языковой барьер мы быстро преодолели, — вспоминает Загир Мирзабекович, – т.к. изначально нам разрешалось говорить и общаться только на русском языке. Я рад и горд, что до сих пор меня помнят и уважают в Дербентском педагогическом колледже, приглашают на все значимые мероприятия, в том числе на научно-практические конференции, юбилеи.
Отработав два года в школе родного села, он поступил на филологический факультет Даггосуниверситета, получил распределение в Кандыкскую среднюю школу Хивского района.
Затем получил сразу два приглашения: работать ассистентом кафедры русского языка в пединституте и вторым секретарем Хивского райкома партии. И что вы думаете, на чем я остановился? – спрашивает Загиров и сам же отвечает, — конечно же, выбрал кафедру русского языка. Причин тому много, но главная — любовь к избранной профессии. Я готовился в аспирантуру. Мечтал о встрече с московскими учеными, профессорами. И вот в 1970 году я стал аспирантом НИИ школ Министерства образования РФ в Москве. После защиты докторской диссертации меня убедительно просили остаться там же старшим научным сотрудником, однако наш вуз был для меня дороже.
С 1993 по 2008 гг. Загиров работал заведующим кафедрой общего языкознания Даггоспедуниверситета. В 1994 году открыл аспирантуру и создал диссертационный совет по защите кандидатских и докторских диссертаций.
В последние годы на языковых факультетах отменяются родные языки, а вместо них вводятся новые дисциплины. Если на кафедре общего языкознания до двухтысячных годов читались лекции по родным языкам, работали более двух десятков преподавателей, то в настоящее время их число сократилось до 5-6 человек. Именно с этого, считает профессор, и началось ущемление роли и значения родных языков. Но он убежден, что родной язык является основой основ изучения и познания всех других дисциплин. Более того, в селениях, где нет русского языкового окружения, где на улице, дома, да и в школе общаются на родном языке, у детей и взрослых мыслительный процесс происходит на родном языке. А фонетико-фонологические, лексико-семантические и морфолого-синтаксические особенности русского и дагестанских языков совершенно разные, даже диаметрально противоположные.
— Когда Загир Мирзабекович учился в аспирантуре и докторантуре в Москве, там проводились различные мероприятия, связанные с научными исследованиями, внутренней и внешней политикой страны, международным положением и т.д. И вот однажды его вызывают и предлагают готовиться к отъезду с семьей в Африку (в Республику Сьерра-Леоне) в качестве заведующего курсами русского языка. Там занимались отбором и отправкой в Союз лучших выпускников для продолжения учебы в наших вузах. «Это были наши белые годы в черной Африке, – говорит профессор. – Нас называли представителями великой державы. Разумеется, политика тогда была на первом плане. Когда я работал в Международном восточном университете, меня отправили туда помочь туркам перейти на нашу систему обучения».
Под его руководством защищено более 40 кандидатских диссертаций. Он был консультантом ряда докторских диссертаций. На языковых факультетах, в частности на филфаке и на факультете дагестанской филологии, читает авторский курс «Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков».