Прометеево имя в горах и священное слово «Кавказ»…
В произведениях Миясат Муслимовой (псевдоним Мариян Шейхова) мы встречаем редкое качество – умение с высокой художественной силой отразить проблемы, которые обычно относят к публицистике. Это и порождает их особую воздействующую силу на мировоззрение читателя, его отношение к миру. И в этом смысле книга Миясат Муслимовой «Камни моей родины» играет роль полномочного представителя современного Дагестана и шире – Кавказа – в нашу эпоху. Этот Кавказ вызывает восхищение мощью духа, правдой слова, силой таланта.
Произведения из этой книги уже получили признание в стране и за рубежом, переведены на многие языки, удостоены множества высоких наград, опубликованы в Бельгии, Греции, Австралии, Белоруссии и др. Интернет открывает все границы, и отклики на произведения, полные сопереживания и любви, свидетельствуют сами за себя. Приведу только два из них: «Наверное, в наше время это и есть мужество – задать самые трудные, больные вопросы, не надеясь получить ответа. Достойно эпоса и достойно земли Кавказа: «Кто вернет ей могущество духа, честь и славу отцов, о братстве завет и приказ? Глухо ропщет суровая быль и доносит до слуха Прометеево имя в горах и священное слово «Кавказ». И все же вы недаром помните об огне Прометея», – пишет Галит из Израиля. «Кровь и честь, вера и мужество. И над ними – память, память, память. Тот Кавказ, который никогда не уйдет», – Катерина Канаки, Греция.
Речь в произведениях Миясат Муслимовой идет не только о жизни в контексте политических и социальных реалий, хотя именно они в основе мировоззрения автора, но о естественном, нормальном достоинстве человека, о чувстве личной ответственности и даже вины за все происходившее и происходящее. От этих текстов исходит ощущение внутренней свободы, естественности. Настоящее и прошлое просвечивает одно через другое, не отменяя друг друга и не отрицая. Именно благодаря этому усиливается звучание стихов, они становятся многослойными. От этих строк горько, но они расправляют спину и утверждают будущее, потому что народ, умеющий через своего поэта сказать правду о себе, велик: «Халифы на час, расхватывающие землю, ненасытны. О моя терпеливая родина! Ты примешь мертвечину их жалкой плоти в свои бездонные глубины, чтобы навсегда укрыть позор их рождения. Но, может быть, их дети, именем которых они глумились над тобой, поймут, что высота и мощь родной земли, красота ее вершин и скал рождаются камнями, брошенными под ноги времени и на обочину жизни («Посчастливилось»).
Строки, написанные в начале нулевых годов, страшные в своей жестокости, провидческой беспощадности. И вопреки тенденции к так называемой «ситуативной этике», когда размывается грань между добром и злом и человек ведет себя применительно к обстоятельствам, произведения М. Муслимовой напоминают о том, что в самые смутные времена можно и должно жить достойно, ориентируясь на приоритеты духовных и общечеловеческих ценностей. В стихотворении «Как у больного в изголовье» повышенный метафоризм стихотворения не в состоянии затушевать основное содержание. Позиция гражданственная, теснейшим образом связанная и со злобой дня, и с кругом ценностей, идей, настроений, царивших в период написания этих строк (конец 1990-х – начало 2000-х годов), не оставляет повода сомневаться в искренности автора. Несмотря на жесткость, от этих текстов исходит ощущение внутренней свободы. Она не боится никаких тем, никакого ракурса. Необходимо подчеркнуть, что при всей соотнесенности с животрепещущими историческими событиями произведения этой книги выходят за рамки общественно-политических мотивов. Ключом к пониманию философской композиции автора, определяющим ее проблемно-смысловую тональность, является образ покинутых аулов, заброшенных домов, засохших пашен. При этом надо отметить диссонанс между как будто обыденной темой и набором великолепных метафор, достойных самых изысканных текстов. М. Муслимова – мастер метафор, которые расцвечивают любое произведение и придают ему весомость и дополнительные смыслы.
Цикл стихов «Камни моей родины» – во многом знаковый для автора. Позиция, тон автора, выбор средств заложены в самом материале, самой теме, отраженной в названии. В своих интервью она неоднократно отмечает, насколько важна для нее эта книга: «Самая главная книга для меня – «Камни моей родины», посвященная моей малой родине, моей республике, Кавказу. Это переживания-размышления о современности, во многом – расширение и продолжение тематики книги «Диалоги с Данте».
Ее поэзия строгая, мужественная и величественная. Она полна достоинства, ее откровенность всегда на грани со сдержанностью, ее эмоции всегда словно недосказаны. Родина открывается ей через призму родной суровой природы. Отсюда «мужественность» ее лирики, посвященной Кавказу. Стихи о родном ауле как связь с исторической родиной, как воплощение всего «дагестанского» то и дело возникают в лирике поэтессы. Трепетное отношение автора к своим корням проецируется на лакский язык, само звучание которого напоминает поэтессе край гор, бурных рек, лихих наездников. В книге сконцентрированы и в художественной форме транслируются культурные традиции, жизненная философия и духовно-практический опыт ушедших поколений, некогда населявших эти опустевшие теперь горные села. Нетрудно заметить, что ведущую роль в этих произведениях играет «камень», как символ народной и человеческой стойкости. «Здесь каждый смертный сам себе ваятель. Да будет камень только высшей пробы!» – пишет автор в поэме «Диалоги с Данте», которая, кстати, настолько потрясла Уполномоченного по правам человека при Президенте РФ, что он вручил эту книгу лично президенту страны. Напомню, что за произведения, вошедшие в книгу, автор отмечен в 2013 году высшей наградой за вклад в развитие национальной литературы – званием «Золотое перо России».
Одной из ведущих констант культуры является константа «дом». «Кладки речного камня родины рождают поэзию, сохраняющую красоту исчезающих миров. Эти миры исчезают так незаметно, что мы не успеваем даже зафиксировать их тихий уход. Как у Маркеса, у каждого есть свое Макондо – малая родина, об угасании которой с такой грустью он поведал миру», – пишет Сулиета Кусова, раньше и лучше других сумевшая проникнуть в саму суть поэтического космоса Миясат Муслимовой.
Многие ее поэтические произведения решают сложнейшую задачу сочетания двух принципиально разных культур, имеющих своеобразную традицию. Одна – та, в которой родилась, другая – в которой воспитывалась в юности и зрелые годы. Связь ее с родиной составляет тот фундамент, ту площадку, с которой стало возможно обращение к новым в поэзии темам. Значимость стиха во все времена измерялась мыслью, заложенной в его основе, и образностью, которая делает эту мысль достоянием поэзии, а своеобразие ритмического строя должно вместить рождающийся в воображении поэта сплав образа и мыслей. Немногословно и сдержанно выражает она все эти чувства. Какая-нибудь небольшая, но выразительная деталь так насыщена у нее скрытыми эмоциями, что заменяет собой десятки патетических строк. («На каком языке говорит твоя ночь, на каком языке? Спит короткая память столетий в насечке кладбищенских дат, Время вязнет шершавой печалью в наскальной строке, Осыпается щебнем в ладони грядущих утрат…»).
Книга талантливо свидетельствует о нашем времени, возвышает ум и душу читателя своей высокой поэтической культурой
Характерный для автора высокий романтический гиперболизм, поэтическая речь, построенная на сравнениях, ассоциативной символике, в которой заложена эмоциональная и емкая оценка, способны создать у читателя ощущение жизненной достоверности описываемого, преодолеть стереотипы клишированной поэзии «на тему». Одновременно в образной системе ее стихов очевидно проступает сплав традиций и новаторства. Новизну в стихах поэтессы можно наблюдать на разных уровнях – содержательном, тематическом, смысловом. Она пристально вглядывается как в современность, так и в историю, в том числе древнюю, обращается к мифологии так же часто, как и к событиям наших дней. Одна из особенностей поэтики М. Муслимовой – в прерывистости поэтической речи, порой напоминающей устную речь, в неожиданности смысловых переходов, в паузах. Зачастую автор пунктирно обозначает тот или иной мотив, развитие которого происходит уже в другом стилистическом дискурсе. Изобразительно-выразительные формы ее поэтических текстов часто необычны, непривычны, когда речь идет о суровых горах: «струится сок гранатовых рассветов», «постаревшая нежность, затаенная в камне», «в спину толкает ветер, тминной обидой веет», «на крыше мама с кувшином /день с молоком сбивала», «старинные плиты устало /встречают остывших гостей».
Миясат Муслимова не просто выражает свои чувства, эмоции, она предлагает осмыслить их своему читателю. Осмысленное – значит прочувствованное. Но никакое напряжение мысли, никакое умственное усилие не вернут нам прошлого, не позволят вновь пережить его. Это автор хорошо понимает, потому ее строки лишены надрыва. Абсолютная естественность, никакого стремления к эффектному самовыражению, лишь спокойная интонация человека, прожившего все эти эмоции в своей душе и теперь рассказывающего миру о своей потерянной маленькой родине. У истинной поэзии – свои возможности преодоления хаоса, ибо она магия, она часть интуиции и истина во всех своих проявлениях. Следует особо отметить самобытность ее лирической героини: автор при максимальной биографической и мировоззренческой откровенности избегает психологизма, как бы показывая, что личное заслуживает внимания без погружения в себя самого. Ее целью было рассказать о своей родине, а в целом – о Кавказе всем, кто это хотел бы знать. Как отмечает С. Кусова, «там она создала кавказский дом для всех, кто готов понять его хозяев. Через Дагестан мостит Миясат Муслимова путь ко всему Кавказу». Книга «Камни моей родины» уже известна стране, получила свое признание на федеральном и международном уровне. Книга талантливо свидетельствует о нашем времени, возвышает ум и душу читателя своей высокой поэтической культурой и новаторством и демонстрирует поступательное развитие дагестанской литературы. Являясь ценным вкладом в развитие современной дагестанской и в целом отечественной культуры, она заслуживает присуждения Государственной премии Республики Дагестан в области литературы.