Сэр, вы говорите по-русски?
«… Разговор начала сама хозяйка:
— Что у нас к третьему блюду? – спросила она у лакея томным страдальческим голосом.
— Эстуржон а-ля рюсс! – ответил лакей.
— Это, Феня, я заказал, – поторопился сказать Николай Сергеевич, – рыбы захотелось.
А дальше у Антона Павловича так: «… А мучила её гостью – А.М.) сильное желание пойти и отхлопать по щекам эту черствую, эту надменную, тупую, счастливую женщину».
Теперь же перенесемся от доброй старой литературной классики в современную политику. Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев раскритиковал коллег за использование англицизмов и призвал не коверкать русский язык. В ходе заседания правительства Медведев резко высказался против заимствования иностранных слов, когда говорил о необходимости проактивного формата взаимодействия государства и гражданина.
«Термин, конечно, не очень хороший. Мы очень часто любим иностранные термины в виде кальки заимствовать – proactive», – сказал Медведев. Он добавил, что «это всего лишь «предварительный». «Давайте-ка мы не будем язык засорять ненужными словами», – обратился премьер к коллегам по правительству.
В общем, выходит, премьер Медведев «отхлопал по щекам» некоторых членов правительства, которые чрезмерно увлеклись английским.
А почему же увлекаются? Лично я полагаю, что они пытаются выглядеть умнее, чем есть, и совершенно не уважают государственный язык Российской Федерации. При этом я попытался представить себе, как американские сенаторы или же английские парламентарии на своих заседаниях перекидываются русскими словечками. Не получилось. Там уважают себя и свой язык.
Что такое «эстуржон а-ля рюсс» из чеховского рассказа? Представьте себе, это всего-навсего «осетрина по-русски». Почему же русский человек, к тому же лакей, не назвал русское блюдо русским словом? Решил тоже поумничать, лакейски подражая снобам.
Представьте себе в одном флаконе «черствая, надменная, тупая и счастливая женщина», которая завела у себя дома такие порядки. Пардон!
Тема, конечно, многосложная. Мы живём в глобализирующемся мире, поэтому взаимопроникновение культур, обычаев, традиций, а также языковый симбиоз всегда происходили, происходят и, видимо, будут происходить впредь. И на таком фоне очень важной остаётся идея сохранения национальной самобытности и одного из её главных компонентов – языка.
Казалось бы, чего уж беспокоиться дагестанцам: гора языков! Более тридцати самостоятельных языков, диалектов, наречий и говоров. Но послушайте, пожалуйста, как разговаривают между собой два дагестанца на родном языке. Тут и англицизмы, тут и интернет-термины, тут даже не просто русские слова, но и старославянизмы или же просторечные выражения из глубинки. Знал я одного односельчанина, который выражался так: «А теперича…», и далее по тексту.
В нашей стране государственный язык – русский. Его мы должны беречь от совершенно ненужных иностранных заимствований, точно так же оберегать и свои родные языки от лишнего и сорного. Тут нелишне будет вспомнить и Расула Гамзатова, так трепетно относившегося не только к своему аварскому, но и всем остальным дагестанским языкам.
Языковая культура тесно связана и с музыкальной культурой. К этой теме «Дагестанская правда» возвращается не в первый и не во второй раз. Честное слово, продолжающиеся на дагестанской эстраде ширпотреб и безвкусица вызывают не просто протест, а отвращение. Ну представьте себе: выходит на сцену очередная «звезда» и на родном языке начинает петь какую-нибудь восточную мелодию. Что с этим делать? Не раз мы говорили на эту тему и с профессором музыки Тагиром Курачевым. Он просто разводит руками:
— Сорная трава очень агрессивна. Конечно, против музыкальной халтуры нам нужно бороться всем вместе: и профессиональным музыкантам, и любителям. Наверное, хорошему вкусу надо учить с детства – дома, в школе, в высших учебных заведениях.
Прав маэстро! Мы в своей так называемой толерантности и подражательности всему тому, что внешне выглядит цветисто и вызывающе, зашли слишком далеко. Нужно вернуться к своим корням, к истокам. Наше – всегда лучше. От чужого тоже не отказываемся, но оно не должно подменять наше.
Разговор этот мы начали с нетленной русской классики. Там, в Первопрестольной – огромном 10-миллионном мегаполисе, конечно же, многоязычно. Но нашим министрам, депутатам, политологам и другим интересным людям с иностранцами разговор, наверное, нужно начинать так:
«Сэр, вы говорите по-русски? Нет? Тогда научитесь!»