Создадим моду на родной язык?
От редакции:
Вот уж точно – случайности не случайны. Буквально на днях в редакцию «ДП» поступил материал о нашем, граждан России, нездоровом пристрастии к иностранным словам, с ним мы знакомим сегодня читателя. Но прежде поясним, в чем своего рода предопределённость.
Ровно 4 года назад, 27 октября, теперь уже бывший популярный в России телеведущий Иван Ургант в вечернем шоу на Первом попытался высмеять отношение Сергея Меликова к любви дербентских предпринимателей к вывескам на английском языке. Напомним, свое мнение по поводу засилья иностранных букв и слов в дагестанской рекламе нынешний руководитель республики озвучил в ходе посещения Дербента, будучи в статусе полпреда Президента РФ.
Судя по всему, помощники Урганта попросту подставили телезвезду, подсунув ему в качестве «свежака» видео на тот момент 5-летней давности. Ведущий связал происходящее в ролике с поручениями, которые якобы Сергей Меликов раздавал, будучи врио Главы Дагестана, то есть в 2020 году. Уже на следующий день республиканские СМИ пояснили Урганту, что он далек от реальности. Шутить насчет собственного непрофессионализма тот не стал.
Тем не менее. В свете происходящего в геополитических отношениях нашей страны и нашего общего стремления сохранять родной язык предпочтение иностранщины в рекламе, да и просто в бытовом общении уже не выглядит сколь-нибудь приемлемым. Не станем утверждать, что стоило называть пророческими слова Меликова, но уж точно не следовало Урганту говорить о патриотизме в юмористическом ключе. И мы убеждены, читатель согласится, что желание вернуть русскому языку в российском регионе первостепенное значение – тоже патриотизм.
К сожалению, мы всё еще предпочитаем писать «Goretc» вместо «Горец». И даже Хабиб предпочел «Papaкha» «Папахе». Нам сложно понять, как иностранные буквы способствуют росту популярности заведения и способствуют ли, но на вкус и цвет, как известно, фломастеры разные. А сама по себе проблема актуальна не только для Дагестана.
Наша коллега Фарида Кудаева (на снимке) из Кабардино-Балкарии рассуждает на тему уважения к самим себе и собственным традициям, в особенности – культурным.
Идешь по столице республики, а ощущение такое, что ты находишься в иностранном городке непонятного государства. Первые этажи на всех центральных улицах и многих районах Нальчика заняты либо магазинами детской, женской и мужской одежды, продуктовых и канцелярских товаров, табачных и золотых изделий, мебели, либо салонами красоты, аптеками или кафе.
Фасады таких магазинов, расположенных друг за другом, тоже оставляют желать лучшего, потому что их разнобойное оформление, которое не отличается вкусом, нарушает архитектурную целостность здания, но я не об этом сегодня, хотя это тоже важно. Неоновые вывески, на них амбициозные названия – либо английское слово, либо написано латынью. Кириллица чем хуже? Спросите у каллиграфиста, человека, владеющего искусством каллиграфии, и он вам скажет, что кириллица намного краше.
Уверена, что ни в одном государстве мира мы не найдем вывески на балкарском и кабардино-черкесском языках. Интересно было бы увидеть в одном из штатов Америки вывеску на кириллице, кроме русских районов. Почему тогда столица Кабардино-Балкарии заполонена иностранными названиями и надписями? Почему мы так себя не уважаем?
Все мы с вами изучали в школе роман Толстого «Война и мир», в котором диалоги героев строились на французском языке. Естественно, что писатель включил эти диалоги для достоверности изображения светского общества, в котором тогда было модно знать французский лучше русского. (Узнаете себя?) Французский язык использовался писателем в качестве средства решения многих художественных задач. Это и характеристика персонажей, и передача душевного состояния героя, выполнение композиционной функции, то есть он помог отразить историческую эпоху.
А. С. Пушкин в романе «Евгений Онегин» показывает общую языковую ситуацию в дворянском обществе в начале XIX века. Ведущим полноценным языком для большинства дворян был французский, а русский, к сожалению, не всегда был достаточен даже для устного общения.
Может, пора избавляться от стереотипов, когда по Высоцкому:
Мы многое из книжек узнаем,
А истины передают изустно:
«Пророков нет в отечестве своем»,
Да и в других отечествах – не густо.
Если отечественному писателю вдруг захочется показать облик современного Нальчика, то, вы понимаете, что он должен описать эти уродующие нашу культуру разнобойные экстерьеры зданий, в которых рядом расположены магазины? Вы осознаете, что это отражение массового бескультурья?
Говорят, Всевышний спрашивает за многое с человека. За родной язык тоже. Нам есть что сказать, когда мы предстанем перед ним? И чем мы оправдаем свое неуважительное, порою презрительное, непатриотичное отношение к языку? Балкарцы, вы сможете донести величайший язык Мечиева, Зумакуловой, Кулиева и других поэтов и писателей на родном языке до своих потомков? Адыги, а вы сможете сохранить язык, на котором из уст в уста передавалось тысячелетиями богатейшее устное народное творчество – гордость наших предков и своеобразная национальная реликвия? Устное народное творчество, озолотившее культуру других народов, населяющих Кавказ? Каким образом вы собираетесь это делать, если ежедневно ваши дети, прогуливаясь по городу или проезжая мимо на транспорте, видят вывески на иностранном языке? Визуальная память намного сильнее, поэтому эти картины являются для них своеобразным дидактическим материалом.
Отмена обязательного изучения родных языков вызвала бурное обсуждение в социальных сетях. Это радовало. Казалось, что национальное самосознание сдвинулось с места и что родные языки станут приоритетными для кабардинцев и балкарцев, но этого не произошло. Хотя громогласно проводились акции протеста в виде одиночных пикетов, флешмобов в соцсетях, постов. Обвиняли всех: глав автономных субъектов России, депутатов, президента страны, но только не себя.
Есть День родного языка. Историю возникновения этого условного праздника я взяла из статьи в интернете: «Международныйдень родного языка (International Mother Language Day) был провозглашен Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается с 2000 года ежегодно 21 февраля в целях поощрения языкового и культурного разнообразия и многоязычия.
Эта дата была выбрана в знак памяти событий 21 февраля 1952 года, когда в Дакке, столице нынешнего Бангладеша, от пуль полицейских погибли студенты – участники демонстрации в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны».
Самой проблемы могло бы не быть, если родители не отказывали своим детям в изучении родных языков, при этом отправляя многочисленные письма с просьбой либо отменить изучение родных языков, либо освободить их чадо от уроков родного в прокуратуру всех уровней и даже в приемную главы государства, министерство образования. Их главный аргумент – это то, что родной язык является помехой при сдаче ЕГЭ.
«Если этот закон (закон о необязательном изучении родных языков) примут и до людей дойдет масштаб бедствия, то уже будет поздно. Тогда можно будет ставить крест на всех родных языках», – сказала в интервью Марина Анатольевна Иванова, представительница удмуртов Татарстана.
Думаю, что это было понятно с самого начала. Закон приняли, катастрофа произошла, принося колоссальные потери: одни добровольно отказались от родного языка и литературы, другие получили возможность расслабиться на уроках, так как они не являются обязательными.
Следующий вопрос журналиста (ВНИМАНИЕ!!!): «Главный аргумент противников обязательного изучения родных языков: если народ хочет сохранить свой язык, он будет его изучать и в добровольном статусе. Ведь родной язык для большинства россиян не понадобится в его дальнейшем образовании. Чем вы можете ответить на этот аргумент?» А чем можно ответить на этот вопрос? Он главный и сегодня на повестке дня. Нет закона, запрещающего изучение родных языков. Почему его не используют в семье, на улице, в общении с носителями языка? Почему на родном языке мы не сможем насчитать и двух афиш в городе, десяти вывесок? Почему? Это отсутствие национального самосознания или желание показать свою избранность? Чем кириллица вам не угодила? А родные языки, на которых говорили и говорят ваши родители? Русский язык – язык межнационального общения в России чем не угодил? Ведь он государственный.
Если бы на Кавказе с традиционным укладом жизни осталось бы уважение к прошлому своего народа, к тем, кто создавал историю, сохранил этнос, язык, развил культуру, литературу, декоративно-прикладное искусство, вопрос ни о сохранении языка, ни о сохранении уникальной культуры не стоял бы. Вы можете возразить, сказав, что от нас ничего не зависит и что нужна государственная программа поддержки малых народов.
Вы будете правы и неправы. Государственная программа есть, проекты работают, но работают без нужной динамики. В наш мобильный век та работа, которая проводится в этом направлении, остается незаметной, потому что ее очень мало.
Наступает момент, когда народ должен взять в свои руки ключевые позиции и создать условия для своего существования и даже выживания. Мы просто обязаны решить самый актуальный вопрос – сохранение языка, которое возможно, поверьте в это, осуществимо, потому что именно мы решаем его судьбу.
Часто встречается фраза в интернете, в диалогах, которая, как никогда, нам нужна: «Начните с себя!» Это так просто решается, господа. Просто говорите на родном сами и учите говорить на нем своих детей, не ссылаясь на отсутствие среды общения, не кивая на детские сады и школы. Ведь языки являются дополнительным рычагом к основному – семье.
Сколько угодно мы можем говорить на эту тему, но одно стало понятно за последние два года: мы предали себя и продолжаем предавать. Мода на все иностранное, которая у нас, россиян, не проходит никогда. Давайте, земляки, введем моду на свое, на родное, на этническое. Только так мы с вами сможем создать новую языковую ситуацию.