04:00 | 22 июня, Пт

Махачкала

31.05.2018
1 EUR 72.5211 Руб -0.0058
1 USD 62.5937 Руб -0.0483

Часть творческого мира родной земли

A- A+

Встреча с выпускником Литературного института им. М. Горького, поэтом и переводчиком Тимуром Раджабовым (на снимке) состоялась на днях в Театре поэзии. Вечер, который в числе других гостей посетила врио министра культуры Дагестана Зарема Бутаева, был посвящен обсуждению переводческой деятельности автора.

«Тимур Раджабов – яркая личность в поэтической плеяде Дагестана, человек, который сегодня со своими соратниками и единомышленниками пишет летопись культуры, поэтического искусства республики. От всей души желаю ему удачи, вдохновения, творческого и жизненного долголетия!» – сказала Зарема Бутаева в своем приветственном слове, после чего вручили поэту Почетную грамоту Министерства культуры РД.

Тимур Раджабов рассказал зрителям о своих переводах и долгом пути, приведшем к этой творческой работе: «Счастье, когда тебе нравится твоя работа, ты ее делаешь от души и в обществе она ценится. Когда я поступал в Литературный институт, Расул Гамзатов предложил перевести несколько своих стихотворений: «Если вы хорошо переведете, мы напишем вам рекомендацию, потому что республике нужны переводчики, которые хорошо владеют русским языком, и в то же время вы родились в Дагестане». Тогда у меня не было такого опыта, я не мог стать переводчиком. Теперь, спустя двадцать лет своей творческой деятельности, когда хорошо поработал, вышли три книги и написано много стихов, опыт позволяет заниматься художественным переводом. В Дагестане очень много талантливых поэтов, их необходимо переводить на русский язык, чтобы каждый мог познакомиться с их произведениями».

Вместе с аварской поэтессой Саидой Мухумаевой Тимур Раджабов составил поэтический дуэт. Саида читала свои произведения на родном языке, а Тимур – переводы этих произведений, чтобы присутствовавшие могли услышать красоту оригинала и одновременно понять и оценить смысл произведения.

Его переводы с аварского прочитала и поэтесса Умараги Салихова, отметившая важность такой работы и поблагодарившая переводчика за возможность поделиться с русскоязычными читателями своей поэзией.

Собственные произведения Раджабова прозвучали как в авторском исполнении, так и в исполнении коллег поэта.

«Очень приятно, что сегодня на вечер собралось так много любителей поэзии, что людям важно и интересно знать о происходящем в литературном мире нашей республики. И я очень рад быть частью этого прекрасного творческого мира своей родной земли», – сказал в завершение Т. Раджабов.

Следите за новостями в нашем Telegram-канале - @dagpravdaru

Другие тэги

Статьи по тегам

  • Соприкосновение душ 

    Творчество народной поэтессы Дагестана Ханбиче Хаметовой давно стало общественным достоянием нашей...

    40

    9:12  28.03.18

  • Музыка слова, связавшая нас 

    Литературной столицей России по праву считается Москва. В то же время, наряду с Белокаменной, есть города,...

    45

    10:19  09.11.17

  • Театр – дом родной 

    Творческая встреча с поэтами Фазиром Муалимом и Магомедом Мусаевым состоялась на днях в Театре поэзии. Два...

    15

    10:20  10.10.17

  • Жил стихом и думал им 

    Гамзат Цадаса – аварский писатель, один из основоположников дагестанской советской литературы, художник...

    65

    11:14  05.10.17

Статьи из рубрики «Культура»