03:00 | 15 ноября, Чт

Махачкала

31.05.2018
1 EUR 72.5211 Руб -0.0058
1 USD 62.5937 Руб -0.0483

Часть творческого мира родной земли

A- A+

Встреча с выпускником Литературного института им. М. Горького, поэтом и переводчиком Тимуром Раджабовым (на снимке) состоялась на днях в Театре поэзии. Вечер, который в числе других гостей посетила врио министра культуры Дагестана Зарема Бутаева, был посвящен обсуждению переводческой деятельности автора.

«Тимур Раджабов – яркая личность в поэтической плеяде Дагестана, человек, который сегодня со своими соратниками и единомышленниками пишет летопись культуры, поэтического искусства республики. От всей души желаю ему удачи, вдохновения, творческого и жизненного долголетия!» – сказала Зарема Бутаева в своем приветственном слове, после чего вручили поэту Почетную грамоту Министерства культуры РД.

Тимур Раджабов рассказал зрителям о своих переводах и долгом пути, приведшем к этой творческой работе: «Счастье, когда тебе нравится твоя работа, ты ее делаешь от души и в обществе она ценится. Когда я поступал в Литературный институт, Расул Гамзатов предложил перевести несколько своих стихотворений: «Если вы хорошо переведете, мы напишем вам рекомендацию, потому что республике нужны переводчики, которые хорошо владеют русским языком, и в то же время вы родились в Дагестане». Тогда у меня не было такого опыта, я не мог стать переводчиком. Теперь, спустя двадцать лет своей творческой деятельности, когда хорошо поработал, вышли три книги и написано много стихов, опыт позволяет заниматься художественным переводом. В Дагестане очень много талантливых поэтов, их необходимо переводить на русский язык, чтобы каждый мог познакомиться с их произведениями».

Вместе с аварской поэтессой Саидой Мухумаевой Тимур Раджабов составил поэтический дуэт. Саида читала свои произведения на родном языке, а Тимур – переводы этих произведений, чтобы присутствовавшие могли услышать красоту оригинала и одновременно понять и оценить смысл произведения.

Его переводы с аварского прочитала и поэтесса Умараги Салихова, отметившая важность такой работы и поблагодарившая переводчика за возможность поделиться с русскоязычными читателями своей поэзией.

Собственные произведения Раджабова прозвучали как в авторском исполнении, так и в исполнении коллег поэта.

«Очень приятно, что сегодня на вечер собралось так много любителей поэзии, что людям важно и интересно знать о происходящем в литературном мире нашей республики. И я очень рад быть частью этого прекрасного творческого мира своей родной земли», – сказал в завершение Т. Раджабов.

Следите за нашими новостями в Facebook, Instagram, Vkontakte, Odnoklassniki

Другие тэги

Статьи по тегам

  • Ее поэзия заставляет задуматься 

    Кадрия… Вы слышите звучное, красивое имя. В ее имени звучит мелодия самой поэзии. Говорить о творчестве...

    23

    9:39  24.10.18

  • Дочь степи 

    В ее творчестве отчетливо выразился весь драматизм переходного этапа в отечественной и национальной...

    34

    2:18  18.10.18

  • КультЛичность

    Поэт-политэкономист 

    Среди поэм Расула Гамзатова особое место занимает поэма «Последняя цена». Написана она 40 лет назад и связана...

    14

    9:27  25.07.18

  • Театры

    В главных ролях – молодые поэты 

    Творчески одаренные и талантливые люди давно научились миксовать поэзию и театр. Объединения молодых поэтов...

    23

    9:09  25.07.18

  • Выставки

    Посвятили Расулу Гамзатову 

    Работники районной библиотеки организовали выставку произведений Расула Гамзатова. Там же были...

    33

    9:33  20.07.18

  • Вспоминая Поэта 

    Объять необъятное – так выглядят все попытки сказать что-либо о Расуле Гамзатове. Мне хочется поговорить о...

    24

    1:22  28.06.18

Статьи из рубрики «Культура»