Купить PDF-версию
06:53 | 20 апреля, Сб
Махачкала
X

Праздник сердца

Гаджимурад Раджабов/ заслуженный учитель РД /г. Махачкала
Выпуск - 2017 №№ 340-341
65

Иногда бывает и так, что не сразу придумываю название для очередной газетной статьи или рассказа. В таких случаях начинаю писать текст, а уже потом по содержанию текста подбираю наиболее подходящее название.

Но в этот раз, приступая к работе, я сразу пишу название будущей статьи – «Праздник сердца».Так делаю потому, что то, что было восемнадцатого октября в актовом зале филологического факультета ДГУ, называю праздником моего сердца. Я называю это событие самым настоящим праздникоми для всех тех, кто сидел в переполненном зале, ибо не помню, чтобы мой народ где-либо раньше так ярко выразил свой порыв к единению. И это случилось накануне Дня дагестанской культуры и языков. На празднике мы и говорили о самом дорогом для нас – о нашем родном языке. Это был республиканский форум «Даргинский язык: состояние, проблемы и перспективы изучения».
Я не собираюсь говорить об истории и культуре даргинцев и о том, откуда они пришли в этот мир, где и как живут: об этом очень хорошо сказано в двухтомнике Расула Магомедова «Даргинцы». Я же скажу об отношении даргинцев к своему родному языку. И скажу очень мало, потому что думаю больше сказать о самом празднике.
Странный народ даргинцы. Говорю это в том смысле, как они относятся к своему языку. При встрече два даргинца, как и два человека разных национальностей Дагестана, вступают в разговор на русском языке. Если даже узнают, что они представляют одну народность, всё равно продолжают говорить по-русски. Для примера, встретились два даргинца, один из Кайтага, другой, скажем, из Урахи или Цудахара. Ссылаясь на то, что плохо понимают друг друга, они продолжают говорить на русском языке. А вот аварцы?.. В каком бы большом коллективе ни встретились два аварца, они умудряются перекинуться двумя-тремя фразами на родном языке. Честь и хвала им за это!
Допустим, что мы трудно понимаем большинство слов кубачинского диалекта. Зато кубачинцы нас, всех остальных даргинцев, очень хорошо понимают. Примером тому могут служить десятки великолепных произведений даргинской литературы, написанных Ахмедханом Абу-Бакаром, Магомед-Расулом и другими писателями и поэтами-кубачинцами.
С учётом всех этих трудностей при общении даргинцев между собой и был составлен даргинский литературный язык. На основе акушинского диалекта. Сагид Абдуллаев решил, что именно акушинский диалект лёгок не только для общения, но и для письма, и что именно он может объединить даргинцев – представителей всех диалектов. Вот этому самому языку был посвящён форум, проходивший в ДГУ.
Открыл форум и вёл его ректор ДГУ, депутат Народного Собрания РД Муртазали Хулатаевич Рабаданов. Он, как опытный дирижёр, с присущим ему лёгким юмором умело управлял дружным коллективом приветствующих, выступающих на форуме с докладами и всех остальных в зале.
Работа форума началась с исполнения даргинского гимна. Слова гимна «Дарга» с нотами музыки к нему были написаны на стенде справа от сцены, что позволяло любому из присутствующих ознакомиться с ними.
Через газету «Замана» был объявлен конкурс на лучшие слова для даргинского гимна. Участвовали в конкурсе около 20 авторов, и написали они более 30 стихотворений – будущих гимнов. Некоторые авторы написали по два-три-четыре, а один даже семь стихотворений.Три месяца газета печатала различные варианты, и каждый автор, несомненно, считал своё стихотворение идеальным вариантом для гимна. Может быть, они по-своему были правы, но для гимна нужно было лишь одно стихотворение. Наконец, компетентная комиссия во главе с председателем Дагестанской региональной общественной организации «Историко-культурное наследие» Перзият Багандовой, одним из членов которой был доктор филологических наук, профессор ДГУ, руководитель даргинской секции Союза писателей РД Муса Багомедов, выбрала наиболее подходящий для гимна текст. Автором текста даргинского гимна стал заместитель директора юридического института при ДГУ, кандидат исторических наук, член Союза писателей РФ Магомедзапир Нурмагомедович Абдуллаев. Он же сочинил и музыку.
Хороший текст! Прекрасный мотив! И бесподобное исполнение!
Празднично одетые в национальную одежду лучшие даргинские певцы – три горца-молодца и три горянки-красавицы – впервые исполнили гимн «Дарга» в актовом зале филологического факультета ДГУ. Я, соавтор слов гимна своего района, ничего подобного до этого не слышал, если не считать Гимн Советского Союза «Союз нерушимый республик свободных…».
Помните у Владимира Маяковского: «Если б выставить в музее плачущего большевика…»? Вот так же и я, как тот большевик у гроба В.И. Ленина, стоял навытяжку до тех пор, пока не прозвучали последние слова гимна, и моргал, не давая слезам выходить наружу. Правда, плакал я не от горя, а от радости и чувства гордости за свой маленький народ. И был я бесконечно счастлив из-за того, что у этого народа, как у целого государства, есть свой гимн. Не это ли праздник сердца, дорогие друзья?!
Всё было празднично в тот вечер, начиная с оформления помещений, где проходил форум. В передней, что вела в зал, висели портреты даргинских писателей и поэтов, располагались выставки их книг. Здесь же стояли стенды с портретами даргинцев, прославивших Дагестан: учёных, спортсменов, политических деятелей. Их высказывания о даргинском языке. Портреты лучших учителей даргинского языка. И ещё много того, чего я не называю.
Когда я спросил, кто всё это сделал, назвали работников Региональной общественной организации «Историко-культурное наследие», преподавателей филологического факультета ДГУ и Салимат Гаджиеву – руководителя секции даргинского языка в краеведческом отделе Национальной библиотеки РД имени Расула Гамзатова. Я знал эту женщину по многочисленным мероприятиям, проводимым в самой библиотеке. Самая настоящая горянка!
А горянок настоящих в тот вечер там было много. В первую очередь мне хочется назвать прекрасных женщин-горянок, пришедших в нашу жизнь из повести Ахмедхана Абу-Бакара «Даргинские девушки». Они выросли, получили хорошее образование и стали примером для всех женщин Дагестана. Некоторые из них стали политическими деятелями и заняли высокие государственные посты. Другие стали известными писателями, работниками культуры, журналистами и редакторами республиканских газет и журналов.
Это Перзият Багандова и Патимат Чурланова, Зумруд Сулейманова и Хабибат Гасанова, Патимат Вагидова и Салимат Шахмандарова. И ещё многие и многие. Я их всех увидел в тот вечер на форуме. А называю лишь столько, сколько их было в повести Абу-Бакара, – образно говоря, первое поколение «даргинских девушек» по Абу-Бакару. Только не могу не добавить к маленькой группе прекрасных горянок и Айшат Бибалаеву – писателя и журналиста, смело изобличающего в своих статьях политиков-популистов типа щедринского Органчика – восьмого градоначальника города Глупова из «Истории одного города».
Если они позволят мне сделать сравнение, я бы назвал всех семерых одним словосочетанием по Батыраю – «семицветным цветком», выросшим высоко в Дарга, в расщелине скал, и приукрасившим наш горный край.
Для меня это событие знаменательно ещё тем, что я увидел здесь на форуме, скажем, второе поколение даргинских девушек Ахмедхана Абу-Бакара. Это молодые женщины-горянки, которых я знаю как лучших учителей. Они окружили меня, бывшего учителя, и спрашивали о том, как мне работается на новом месте – в газете. Это директора школ из Кища и Трисанчи Бурлият и Алёна, работницы управления образования из Уркараха Раисат и Асият, учительницы из Краснопартизанска и Избербаша Насибат и Аминат.
Тёплые слова приветствия форуму сказали врио министра РД по национальной политике Татьяна Гамалей, известный политический деятель Людмила Авшалумова, директор Института языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы ДНЦ РАН Магомед Магомедов, главы администраций даргинских районов.
На форуме выступили девять докладчиков. Среди них были учёные-лингвисты (Муса Багомедов – заведующий кафедрой дагестанских языков ДГУ и Узлипат Гасанова – профессор той же кафедры), режиссёр Даргинского театра имени Омарлы Батырая Мустафа Ибрагимов, журналисты и издатели газет и журналов, учителя общеобразовательных школ. Выступил, конечно, и завсегдатай всех подобных мероприятий, аксакал от литературы, народный поэт Дагестана Магомед-Расул Расулов. Выходил он на сцену, как всегда, рассыпая шуточки, и рассказывал интересные случаи из жизни, связанные с родным языком. Сидящие в зале буквально ловили каждое его слово (25 ноября Магогомед-Расул Расулов скоропостижно скончался. – Ред.)
Всем хотелось сказать много, наконец высказаться о наболевшем. Они говорили об огромной роли родного (даргинского) языка в нашей жизни и призывали изучать и любить этот язык.
Конечно, не мог не выступить на форуме составитель и автор изданного на днях Даргинско-русского словаря Хизри Юсупов. Он говорил о трудностях, возникавших при составлении словаря, и благодарил помогавших ему. Финансировавшая издание словаря и Антологии детской литературы Перзият Курбановна Багандова сказала, что словари в первую очередь передадут в школы и библиотеки и благодарила спонсоров, выделивших средства для издания словаря. Надо сказать, что именно по инициативе Перзият Курбановны был объявлен конкурс на лучший текст даргинского гимна. Она и есть главное действующее лицо того форума.
Потом всех ожидал прекрасный концерт: выступили артисты Даргинского театра и лучшие исполнители даргинской песни. Это ли не праздник?

Статьи из «Газета «Горцы»»

Аслан и Тарас

7
Уже четвертый месяц Аслан участвовал в специальной военной операции на Украине. Он очень хорошо теперь знал о зверствах бандеровцев, об их целях, о ненависти ко...

Новое дыхание Академии поэзии

3
На днях исполняется 20 лет Северо-Кавказскому филиалу Академии поэзии Российской Федерации. В связи с этим событием хочу рассказать об эпизоде её создания.

Память рода

5
За последние три года я с женой приезжал в Дагестан три раза. Понравилось очень, именно...

Погибший на Курской дуге

5
Завершив в школе последний урок, Али поспешил домой, чтобы переодеться и успеть на колхозную...

Лестница в небыль

7
В №1 2024 журнала «Аврора» напечатаны произведения дагестанских авторов. Главы повести и...

Салихат – белая луна. Аварская сказка

50
Давным-давно в горном ущелье в одном ауле жили муж с женой. Ахмед был чабаном, а Зулейха ткала ковры. Всё у них было – любовь,...

Большого снега не увидели, но благодать ощутили сполна

17
VII международный фестиваль поэзии...