Кто обозвал-то?
Имена у супругов должны быть совместимы между собой – так утверждают психологи. Мозгоправы уверены, что это крайне необходимо для «мимимишности» в семейной жизни. Вот вам кажется, что «рыбки», «зайки», «тигры» и прочий зоопарк на устах влюбленных – это проявление пылких чувств.
Зачастую так оно и есть, однако, по мнению тех же психологов, заимствование названий обитателей лесов и рек – не что иное, как желание переименовать вторую половину. Просто муж или жена чувствуют, что им не нравится произносить имя любимого человека, при этом безобидный самообман укрепляет чувства и отношения.
С этим можно поспорить, конечно. Но сейчас о другом. Нам в Дагестане часто приходится сталкиваться с забавными именами, не правда ли? Вот был у меня случай, когда одна тетушка рассказывала о своем отце, который добрую часть жизни посвятил труду на полях родного Юждага. Звали дяденьку Трактором. Не прозвали, здесь нет опечатки, а именно звали. Мы беседовали с женщиной вместе с гостями – журналистами из Ростова. Долгое время сдерживающий смех Анатолий дал волю чувствам, как только мы вышли за порог дома: «Кто ж его бедного так обозвал?!»
И мне казалось, что именами нарицательными может похвастать лишь наша республика. Но нет. Забавы ради покопалась в Интернете и выяснила, что не мы одни чудим.
И вот лишь несколько примеров. На Гавайских островах в одну из школ города Гонолулу поступила младшая дочь владельца одного из местных ресторанов. Ее имя и фамилия состоят из 102 букв. На русском языке имя означает: «Многочисленные прекрасные цветы гор и долин начинают наполнять Гавайи в длину и ширину своим благоуханием»… Как вам имечко? Ну и что остается делать потенциальному мужу? Будет звать Цветочком наверняка.
А во Франции жила семья, не знавшая собственной фамилии. Вместо нее родственники использовали набор цифр – 1792. А четыре сына в этой семье носили имена месяцев года. Таким образом, в паспорте и других документах это выглядело так: Январь 1792, Февраль 1792, Март 1792 и Апрель 1792.
… Ой, спасибо родителям! На минуточку: Малика в переводе с арабского означает «правительница» или
«царица».