Любовь к родине вдохновляет
Скульптор, живописец, композитор, график, поэт и переводчик в одном лице. Знакомьтесь: Хизри Асадулаев (на снимке) – наш земляк, который более 40 лет живет и работает в Минске. Народный художник РД и ЧР, член ряда творческих союзов России и Белоруссии. На днях в селе Икра Курахского района открыли памятник Герою Российской Федерации Зейнудину Батманову (инспектор по контролю за лесом, погибший в мае 2015 года от рук боевиков). Этот монумент – одна из многочисленных работ именитого дагестанского скульптора.
– Хизри Газиевич, разговор наш предлагаю начать с истоков, корней. Вы ведь родом из с. Карата, а это историческое место, родина известных деятелей в области науки, искусства, спорта… Притом что каратинцев, если верить Википедии, сейчас порядка 5 тысяч.
– Нет, данные неверные. По последней переписи населения 2021 года, нас было около 10 тысяч. Ну, о себе что рассказать… Как и все, учился в селе в средней школе, после 8 класса поступил в Дагестанское художественное училище на ювелира. Я с детства мечтал стать скульптором, а на отделении художественной обработки металла был урок лепки, который вёл, кстати, ныне народный художник Дагестана Гимбат Шапиевич Гимбатов. После второго курса понял: особых знаний по скульптуре не получаю. И решил забрать документы.
Памятник Герою России З. Батманову в с. Икра Курахского района
– ?!
– Да, так и было. И мне их поначалу не отдавали – не хотели отпускать. Пришлось обратиться за помощью к моему земляку и родственнику, олимпийскому чемпиону Загалаву Абдулбекову – он был в дружеских отношениях с тогдашним министром культуры Абдулатипом Гаджиевым. Через некоторое время вызывают меня в кабинет, где сидят министр, директор училища и Загалав. Я объяснил, чего хочу от жизни, о чем мечтаю. Гаджиев говорит директору: «У нас скульпторов мало. Может, отпустим? Отучится, станет хорошим специалистом и вернется на родину». Вот вопрос и решился. Правда, предал я его – не вернулся (смеётся). После учебы отслужил в армии, женился, и поехали мы с семьей в Минск. Но не жалею, никогда не жалел о своем выборе.
Я часто повторяю, что и не уезжал из Дагестана. Потому что Дагестан во мне, он со мной. Да, я мало где бывал. Но изучал республику по произведениям наших классиков, в частности Расула Гамзатова
– И всё же не дает покоя, скажем так, каратинский феномен. Малочисленный народ, а Загалав Абдулбеков заложил основу для будущих олимпийцев; Машидат Гаирбекова – первая в истории Дагестана горянка, поступившая в Литературный институт им. М. Горького в Москве, она была пионером создаваемой женщинами литературы в республике; другая известная поэтесса Бахумеседо Расулова; Герой Советского Союза Магомед-Загид Абдулманапов; вы опять же известный на весь мир скульптор. Как это объяснить?
– Феномен скорее не Караты, а в целом Дагестана. В горах вообще много знаменитостей, поскольку дагестанцев всегда отличали крепкий дух, лидерство, стремление и настойчивость в достижении поставленных целей. Я не исключение. Хотел стать скульптором – и стал им. Так и наши олимпийцы, ученые, врачи…
Танец каспийских волн. Бронза
– То есть во всём этом можно найти некую закономерность?
– Конечно. Дагестан – уникальный край, подаривший миру многих выдающихся людей. Познавать что-то новое, ставить перед собой самые сложные задачи и достигать высоких результатов – это у нас в крови.
– Вы много лет живете за пределами республики, вместе с тем не оторваны от нее, с любовью, пиететом говорите о своем селе, земляках, родном языке… Наверное, это про вас сказали: «Вдали от родины, но с мыслями о ней».
– По этому поводу я часто повторяю своим друзьям, знакомым, что и не уезжал из Дагестана. Потому что Дагестан во мне, он со мной. Да, у меня не было возможности ездить, я мало где бывал. Но изучал республику по произведениям наших классиков, в частности Расула Гамзатова. И когда посчастливилось познакомиться с ним лично, а отношение с его стороны было отеческое, тёплое, любовь к Дагестану лишь усилилась. Ну и ностальгия, безусловно. Стихи я начал писать, как раз ностальгируя.
Любые высоты, любые глубины,
Любые красоты невиданных стран
Достигнуты будут и будут любимы
Пока ты со мною, родной Дагестан…
Любовь к родине вдохновляет, особенно людей творческих.
Барельеф Героя Советского Союза Г. М. Манакова в Москве
– У вас широкий диапазон творческих проявлений. Откуда черпаете силы?
– С детства у меня была одна мечта – стать скульптором, состояться в профессии, чтобы мои работы отвечали самым высоким требованиям. И я достиг этого уровня – во многих странах мира можно сегодня увидеть мои работы. А всё остальное – для души. Не мечтал и не думал, что буду писать стихи, сочинять музыку, как-то само собой получилось. Язык скульптуры – он скупой, ты не можешь сказать всего, о чем хотел. Видимо, накапливалось таким образом и в определенный момент прорвало.
Флорентийская мозаика. Портрет Р. Гамзатова
– Поиски себя продолжаются?
– Не знаю, не могу загадывать наперед. Делать что угодно, лишь бы делать – это не про меня. Я ведь и стихи пишу только на родном каратинском языке. Он считался скудным, бедным, негодным для поэзии. Были известны буквально несколько стихотворений, написанные в 50-х годах прошлого столетия Машидат Гаирбековой, и парочка фольклорных песен. Мне захотелось показать красоту и богатство нашего языка. Молодое поколение, да и все каратинцы должны знать и любить его. Я, например, стараюсь искать нужные слова на родном языке. И очень приятно, когда твой труд замечают, оценивают (за сборник стихов «Эхо корней» Хизри Асадулаеву присуждена Государственная премия имени Расула Гамзатова. – Ред.).
– А ваш язык сильно отличается от аварского?
– Чтобы ответить на этот вопрос, приведу пример из собственной жизни. Сидим мы у незабвенного Магомеда Ахмедова в Союзе писателей, помимо нас там были еще аварские поэты. Разумеется, зашёл разговор и на эту тему: мол, каратинский – диалект аварского, зачем мучить себя и других, у нас же практически одинаковые языки. Тогда я прочитал одно небольшое стихотворение и спросил, о чем оно. Отвечают: «Красиво звучит, но ничего не понятно». А это был отрывок из «Журавлей» Расула Гамзатова, перевод с аварского на каратинский. Не спорю, есть много общих слов, всё-таки близкие народы. Как, например, в случае с русским языком и белорусским. Однако языки-то разные. Поэтому и аварцам надо мириться с тем, что у нас свой родной, каратинский, язык. Тем более литература наша признана на самом высоком уровне. Пишут стихи, издают книги та же Бахумеседо Расулова, Рашидат Халидова, другие авторы.
Хизри Асадулаев – примерный семьянин. Обе его дочери живут в Махачкале, сын в этом году окончил Белорусский национальный технический университет (инженер-строитель). А надежно охраняет тыл верная спутница жизни Патимат Мусабеговна. Ей он посвятил не одно стихотворение.
Что делать с собою не знаю, не знаю,
Хожу, как хромой, и по лужам шагаю.
Глаз вроде остёр, как и прежде, но всё же
Все девушки стали внезапно похожи.
И в каждой мне зрится (услышь эти строки!)
Твой облик прекрасный, твой образ высокий…