Любви порывы благотворны
«Гнев губит красоту», «Мы слабостью своей сильны…», – говорит героиня в финале пьесы Уильяма Шекспира «Укрощение строптивой» после того, что пришлось ей испытать, встретив укротителя ее непокорного нрава. А как это происходило, показал на своей сцене Лакский музыкально-драматический театр им. Э. Капиева в Махачкале.
Спектакль, премьера которого прошла с успехом, так и называется «Укрощение строптивой» по пьесе великого британца, поставленный приглашенным из Северной Осетии – Алании режиссером, заслуженным артистом этой республики и Кабардино-Балкарии Гиви Валиевым.
Задорная, очень мелодичная итальянская песня двух героев пьесы, вовлеченные в веселье с танцами артисты, так искусно создавшие даже без вспомогательных декораций весьма реальную картину настоящей Италии, пообещали зрителю увлекательный праздник… Пришедшие на премьеру мгновенно поддались этому веселому зачину спектакля, истосковавшись за время пандемии по праздникам, и тут же ответили бурными аплодисментами.
… У дворянина Батисты две дочери на выданье. Младшая Бьянка хочет замуж, но не обвенчалась еще старшая Катарина, которая распугивает всех женихов своим строптивым нравом. Но вот появляется молодой дворянин Петруччо из Вероны, который решил «приручить» своенравную Катарину, тем более что за ней большое приданое. На любые ухищрения Петруччо Катарина отвечает отчаянным сопротивлением необузданного характера, с которым не в силах справиться даже отец. Дышащие страстью перебранки, решительные действия вопреки только раззадоривают жаждущего победы юношу. Хитроумный жених настойчиво стремится к цели, создавая все новые и новые ситуации, которым девушка уже не может сопротивляться. Все эти сцены демонстрации непокорности Катарины вдруг раскрыли Петруччо девичью беззащитность перед каскадом дерзостей, насмешек, придуманных им, ожидание понимания, желание заботы и любви. Покоренная любовью, Катарина смиряет свой нрав, обращаясь в зал, мудро излагает жизненные уроки, извлеченные в результате полученного опыта.
Спектакль состоялся и, несомненно, войдет в репертуар театра. Режиссер-постановщик Гиви Валиев сумел создать достоверную обстановку итальянской жизни с ее неуемными, живущими страстью персонажами. Особенно это ощутимо в массовых сценах, где каждый искренне проявляет заинтересованное участие в судьбе героев. Все они так или иначе выражают свое понимание создавшейся ситуации, даже если автор наделил их скупым текстом. Ярким примером тому народный артист РД Аслан Магомедов, исполнитель роли Гремио. Его присутствие на сцене притягивает внимание зрителя даже в период пауз, которые щедростью своего таланта он отыгрывает так, что веришь ему безоговорочно, переживающему происходящие события. Артист всецело наполнен этим материалом, атмосферой сцены. Манеры, внешность, поведение, реакции стопроцентного итальянца.
Весьма перспективен своим творческим потенциалом артист Ибрагим Мусиев, создавший образ Петруччо, самонадеянного, целеустремленного, богатого фантазией в своих методах усмирения весьма строптивого характера Катарины (заслуженная артистка РД Зинаида Чавтараева).
Комедия стала легкой, радостно-веселой, по-доброму смешной и благодаря выстроенному режиссером образу слуги Грумио, воплотившего понимающего с полуслова своего господина Петруччо, стремившегося преданно добиваться желаемого результата – покорить дышащую гневом Катарину при виде новоявленного жениха. Артист Сухраб Шуаев органично сросся со своим героем, свободно чувствует себя на сцене с партнерами, прекрасно владеет материалом. Если в пьесе главные герои Петручио и Катарина, то режиссер в один ряд с ними поставил слугу Петруччо, используя комедийный талант Сухраба Шуаева и отличную физическую подготовку, его пластичность, наделив сцены с его участием акробатическими трюками, органично дополнившими действие.
В этом динамичном спектакле нет жестких рамок сцены. Задействовано пространство зрительного зала. Действующие лица являлись шумной гурьбой из зала, продолжая действие на сцене, расширяя границы событий так, что зрители как бы оказались случайными свидетелями жизни итальянского городка. Этот режиссерский прием не нов, но здесь он помогает расцветить сцены живыми красками.
Знакомо нашему зрителю и использование воды на сцене: во всю длину авансцены был устроен канал. Но Гиви Валиев прибегает к этому методу не ради красивости, декорационности, канал является активным местом действия. Это так оправданно. Какая же Италия без канала!
Вряд ли стоит перечислять режиссерские ухищрения для большей образности, артистов, успешно создавших образы героев пьесы, скорее следует говорить о команде, добротно сделавшей свою работу под руководством Гиви Валиева, художника-постановщика из Осетии Ларисы Валиевой, хореографа – заслуженного артиста РФ Мусы Оздоева.
– Как удалось так удачно распределить роли, не зная творческого потенциала каждого из артистов? – спрашиваю у режиссера после просмотра спектакля.
– Возможностей каждого из актеров я, конечно, не знал. В распределении ролей мне помогли художественный руководитель театра Бадрижат Магомедгаджиева и зав. литературной частью Гулизар Султанова. Кстати, Лакскому театру можно позавидовать, что есть такое мудрое художественное руководство. Это тандем двух интеллигентнейших знатоков театра, с которыми работать одно удовольствие.
– Как работалось с актерами незнакомого вам тестра?
– «Укрощение строптивой» – одна из известнейших, увлекательных, остроумных комедий. Комедию вообще сложно ставить, а шекспировскую особенно, есть риск скатиться до клоунады. Но я «заразился» этим материалом, сумел заразить и артистов, они работали увлеченно, с удовольствием. Благодаря этому мы смогли за сравнительно недолгий срок подготовить премьеру, несмотря на перерывы в работе по независимым от нас причинам, учитывая обстановку с пандемией.
– Как у вас возникла идея этого проекта?
– Она родилась не у меня. Предложение поставить шекспировскую комедию мне поступило от Бадрижат Набиевны, я заинтересованно принял это приглашение. С Лакским театром я знаком по театральному фестивалю «Сцена без границ», который традиционно вот уже несколько лет проходит в столице нашей республики. Этот коллектив привозит талантливые работы и считается одним из сильных театров Дагестана. Но в Дагестане я никогда не был.
– Не могу не спросить: как вам знакомство с нашей республикой?
– (Даже обрадовался этому вопросу). Я влюбился в Дагестан. Здесь живут свободные духом люди. За одним столом сидят глубоко верующие и неверующие и свободно, уважительно общаются…
– Я вам больше скажу. За столом собираются, как обычно, люди разных национальностей, вы знаете, их у нас много, и рассказывают анекдоты про слабости друг друга – даргинцы про кумыков, аварцы про лезгин… Все дружно смеются.
– (С восторгом). Это очень ценно.
По окончании двуязычного спектакля, подготовленного на лакском и русском языках, главный режиссер Русского драматического театра, заслуженный деятель искусств России Скандарбек Тулпаров по поручению министра культуры РД вручил Гиви Валиеву Грамоту Министерства культуры РД со словами благодарности. «В спектакле участвовали люди разных национальностей – лакцы, аварцы, кумыки, осетины, ингуши… Это наша реальная действительность – единение наших народов, единение народов России», – сказал Скандарбек Даниялович под долгие аплодисменты зрителей, щедро одаривших участников спектакля цветами.