– Магомед Ибрагимович, необходимость принятия госпрограммы ранее обозначал в своем Послании НС РД Глава республики Сергей Меликов. Каким, с вашей точки зрения, получился этот документ?
– На мой взгляд, он носит несколько декларативный характер, учитывая, что до сих пор не принят закон о языках народов Дагестана. С моей точки зрения, прежде чем его принимать, надо было разобраться с языковой ситуацией в Дагестане. А она непростая, учитывая, что в республиканской Конституции нет однозначного ответа на вопрос, сколько же всё-таки языков в Дагестане. Там сказано следующее: «Государственными языками Республики Дагестан являются русский язык и языки народов Дагестана. … Гарантируется всем народам, проживающим на её территории, право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития».
Как видим, здесь не перечислены «государственные языки», и если все они объявлены государственными, то каковы функции каждого из них? Где они расписаны? Вопросов, на которые до сегодняшнего дня нет ответов, очень много.
У нас в республике представлены 14 письменных и столько же бесписьменных языков. При таком многообразии Дагестан до сих пор продолжает оставаться единственным регионом в Российской Федерации без соответствующего закона о языках. Другие регионы (в том числе мононациональные) приняли такие законы еще в начале 90-х годов.
Как может документ гарантировать создание условий для развития, если на изучение родных языков отводится всего лишь час или два часа в неделю. А в некоторых школах родной язык вообще изучается дистанционно. Тогда как в соседней Чеченской Республике на изучение родного языка отводится пять часов в неделю. В этом смысле повезло аварскому селению Кенхи, входящему в состав Чеченской Республики, где пять уроков родного языка в неделю. В Татарстане пошли еще дальше – на изучение татарского языка отводится восемь часов. Почему-то на федеральном уровне законодательно не закреплены единые требования к изучению языков народов нашей страны.
– Давайте проанализируем основные положения программы «Сохранение, изучение и развитие государственных языков РД».
– В первом разделе отмечено, что в республике «проживают представители свыше 30 коренных национальностей, более 110 народностей с самостоятельными языками и диалектами, культурой и богатыми традициями». Хочу спросить: так сколько же всё-таки языков в Дагестане? А выражение «более 110 народностей с самостоятельными языками и диалектами, культурой и богатыми традициями» я оставляю без комментариев. Этот пункт могут расшифровать только разработчики программы.
Не соответствуют действительности также сведения последней Всероссийской переписи населения, которая состоялась с 15 октября по 14 ноября 2021 года, а не 2020 года, как указано в программе. Значительно расходятся цифры численности населения республики, приведенные в государственной программе, где отмечено, что «самыми многочисленными коренными народностями республики, являются: аварцы – 838 313 человек, даргинцы – 490 601, кумыки – 451 039, лезгины – 357 276, лакцы – 135 120, табасаранцы – 120 678 человек…». Так вот, по данным 2021 года, в республике проживало 956,8 тыс. аварцев, 521,4 тыс. даргинцев, 496,5 тыс. кумыков, 417 тыс. лезгин, 162,5 тыс. лакцев, 126,3 тыс. табасаранцев. Как видим, цифры существенно отличаются.
Еще на что бы хотел обратить внимание. В программе отмечается, что «органами государственной власти Республики Дагестан предпринимаются системные меры по сохранению, изучению и развитию языкового многообразия республики». Хотелось бы воочию убедиться, насколько эти «системные меры» соответствуют сохранению, изучению и развитию языкового многообразия республики. И почему число лиц, владеющих дагестанскими языками, с каждым годом становится все меньше и меньше. Те же социологические исследования, проведенные в школах Махачкалы, показали, что 92 % учащихся всех национальностей не владеют родными языками. Разве это не тревожная ситуация? Что будет завтра, через год, через 10 лет, нетрудно представить.
В государственной программе также не указаны конкретные меры по сохранению, изучению и развитию дагестанских языков. Даны лишь декларативные формулировки о том, что программа «призвана консолидировать усилия органов государственной власти, местного самоуправления, научных и образовательных организаций, институтов гражданского общества Республики Дагестан в деле сохранения, изучения и развития языков народов республики».
Конечно, цель благая. Однако здесь не указываются конкретные пути реализации этой программы, даны расплывчатые формулировки. Вообще не упоминается вопрос изучения родного языка в дошкольных учебных заведениях даже в мононациональных селениях и районах. Хотя известно, что дошкольники обладают особой чувствительностью и восприимчивостью к звуковой стороне родной речи, поэтому именно этот возраст является самым благоприятным для освоения языка.
Кроме того, по закону «Об образовании» национальные республики имеют право вести преподавание в начальных классах на родном языке. Русский язык и литература в таких школах должны изучаться как предметы. Такая практика преподавания функционировала в Дагестане не так и давно. К сожалению, сейчас в республике не осталось ни одной начальной школы с преподаванием на родном языке. А ведь основным объектом рассмотрения на уроке родного языка в начальной школе является текст, так как именно в тексте реализуются языковые правила. И следует наглядно показать, как каждый языковой уровень (фонетика, лексика, морфология, синтаксис) помогает создавать и понимать текст. Кроме того, обучение родному языку в начальной школе имеет очень важное значение, так как обеспечивает коммуникативные компетенции учащихся.
Хотелось бы, чтобы разработчики программы дали пояснения и следующего пункта документа: «В целях формирования единых исходных данных, обеспечения преемственности, сопоставимости и непротиворечивости индикаторов, содержащихся в документах стратегического планирования, расчет предельно допустимых (критических) значений осуществляется по унифицированной методологии, общим подходам и методике проведения оценки, прогнозирования, моделирования состояния социально-экономического развития и национальной безопасности». О чем здесь идёт речь? Что мы должны сделать для реализации этого пункта? Даже мне, профессору филологии, трудно понять смысл этой формулировки.
– Особая роль в реализации программы отводится национальным СМИ республики, выступающим носителями языков и играющим ключевую роль в их популяризации.
– Национальным СМИ в программе ставится такая задача – «привлечение редакций средств массовой информации к наиболее полному освещению темы сохранения, изучения и развития государственных языков Республики Дагестан». С этой задачей республиканские СМИ справляются блестяще. Они не раз поднимали вопросы по сохранению, изучению и развитию государственных языков республики. Проблема в другом – СМИ ориентированы на информирование групп людей, владеющих языками. К обучению языкам они не имеют ни малейшего отношения.
В программе также отмечается, что «редакции национального вещания РГВК «Дагестан» и ГТРК «Дагестан» выпускают тематические передачи и новости на языках на телевидении и радио». Но почему-то авторы программы стыдливо умалчивают, что эти передачи предусмотрены раз в неделю и продолжительность их всего лишь 30–40 минут. Тогда как в соседних регионах (Чечне, Ингушетии, Осетии) телевидение и радио с утра до вечера ведут передачи на родных языках. Мы понимаем, что там ситуация другая, у них один язык. Но почему мы должны страдать из-за уникального многоязычия? Вопрос упирается в отсутствие финансирования, пропорционального многоязычному населению нашей республики.
– Пропагандистами языков выступают органы власти, СМИ. Но особенно велика роль семьи в сохранении языков.
– Согласен. Не случайно родной язык отождествляется со священным словом «мать». «Материнский язык» или «молочный язык» – самый радостный, самый понятный для ребенка, на котором мать поёт колыбельные песни. Именно с колыбели малыш начинает усваивать чистые родные звуки. Зёрна добра и человечности, идеалы красоты и совершенства заложены прежде всего в народном творчестве, в маминых сказках, таких понятных и близких сердцу ребенка. Именно в кругу семьи происходит первичная социализация ребенка.
К сожалению, сегодня среди молодых родителей очень мало тех, кто разговаривает на родном языке. Особенно в городах. Могу констатировать, что на современном этапе наблюдается снижение роли и значимости родного языка. Во многих семьях, особенно в интернациональных, общаются на русском языке. Язык остается жизнеспособным лишь в том случае, если он является средством общения между людьми.
В заключение хотел бы сказать, что сегодня нам нужна научно обоснованная языковая политика, направленная на наиболее полное сохранение, изучение и развитие языков народов Дагестана. Половинчатыми мерами ситуацию не переломить.
Купить PDF-версию
Глава Дагестана обсудил с мэром Избербаша планы развития города




2