Династия
Любимое время суток Патимат Магомедовны Зиявудиновой (на снимке) – утро, когда она собирается на работу, в родную школу, где ее ждут коллеги и подопечные, рядом с которыми она ощущает себя не просто педагогом, но наставником огромной ученической семьи. И ей в радость наблюдать, что они воспринимают родной язык как средство общения, как историческое наследие, культурный пласт многовековой истории. Ее собственные педагогические разработки – продукт души и сердца. А каждый урок начинается с разговора о любви к родной земле, ее святыням.
Педагог родного языка МКОУ «Агвалинская гимназия им. К. Абакарова» убеждена в том, что все дело в корневой основе. О своем роде она говорит так: «У нас не просто учительская семья, это династия педагогов, о каждом из которых можно бесконечно рассказывать».
В высокогорном Цумадинском районе, в селе Агвали род Магомедовых славился как просветительский. Дед Абдулмажид Магомедов, алим местной мечети, образованный человек, дал своим детям светское образование. Его старшая дочь Патимат всю жизнь проработала в библиотеке. А ее дочь Загра Загидова окончила исторический факультет ДГУ, став учителем истории. Мама моей собеседницы Назират Абдулмеджидова окончила факультет географии ДГПУ и, как и ее сестры, отдала жизнь школе.
– Мы, дети, продолжили учительскую династию. Сестра Париза – учитель истории, старший брат Гусейн тоже педагог, работает в ДЮСШ, – рассказывает Патимат Магомедовна. – Плеяда учителей, украшающих генеалогическое древо, продолжается «двоюродной ветвью» со стороны отца…
Призвание
– Современный аварский язык это не просто коммуникации. Это сложная морфологическая, фонетическая система словообразования, требующая особого внимания учащегося, – делится мыслями Патимат Магомедовна. – Я учу детей не только читать, писать, но и думать на родном языке. А еще самостоятельно выполнять задания по предмету. И сегодня важно не только знать диалектный, но и литературный аварский язык, чтобы уметь им пользоваться в общественных сферах, связно излагать мысли, свободно общаться, обогащая словарный запас.
В её родном районе есть села, которые общаются на аварском диалектном языке. А для жителей той или оной местности, имеющих свои бесписьменные языки (чамалинский, тиндинский, багвалинский и т. д.), средством общения является литературный аварский, объединяющий наречия. И если в прошлом дети общались на языке собеседника (чамалинском, гигатлинском, хуштадинском), зная несколько наречий, то сейчас подрастающее поколение говорит только на русском языке.
– Нет, я не против великого русского языка как языка межнационального общения, – говорит педагог. – Я патриот своей Родины. Но как представитель своего народа не просто люблю и ценю родное слово, а пытаюсь сохранить всё его многообразие, красоту, первозданность, тем самым поддерживая и прививая своим ученикам любовь к родному языку, к его истории. Стараюсь внушить, что современникам надо привносить в свою речь новые языковые краски, а не упрощать язык, не превращать его в мёртвый, уходящий.
Педагог замечает, что аварский язык отличается сложной грамматической системой, имея переходные и непереходные глаголы и большое количество падежей, морфемы, маркирующие пол лица, о котором идет речь, категорию числа, рода, типы сопряжения, виды склонения. Фонетическая структура не менее сложна – в ней огромное количество согласных звуков, а ударение может падать на любой слог и потому имеет смыслоразличительную функцию.
Патимат Магомедовна придает огромное значение грамматическому аспекту, считая, что так закладывается начало, на основе познавательного интереса, личностно ориентированного обучения.
Любимое время суток Патимат Зиявудиновой – утро, когда она собирается на работу, в родную школу, где ее ждут коллеги и подопечные, рядом с ними она ощущает себя педагогом, наставником огромной ученической семьи
– Я использую разноуровневые задания в учебной деятельности, – говорит она. – Моя авторская программа на тему «Изучение фразеологических оборотов в аварском и чамалинском языках» прошла апробацию, опубликована на школьном сайте и находит практическое применение в работе. Столь узкий тематический подход позволяет развивать не только пространственное мышление, но и раскрывать его смысловые сравнительные значения.
Немаловажно и формирование познавательных интересов как на уроках, так и во внеурочной деятельности, что способствует развитию творческого потенциала, повышению мотивации к изучению родного языка, убеждена учительница.
– Не секрет, что многие родители считают, что ребёнок и так знает родной язык. Но при этом не учитывается, что системное изучение родного языка дает толчок к развитию научного мышления, приучает логически мыслить, более четко осознавать и формировать устойчивый интерес к его изучению, – подчеркивает Патимат Зиявудинова.
Педагог использует как традиционные методики, так и современные образовательные технологии, особое внимание уделяет воспитанию российской и дагестанской идентичности, целостного мировоззрения, соответствующего современному уровню развития.
– Нужно понимать, что родной язык нельзя рассматривать в оторванности от научной, общественной практики, учитывающей социальное, культурное, языковое, духовное многообразие современного мира, – говорит собеседница.
Для нее важно, чтобы ученики учитывали необходимость осознанного, уважительного и доброжелательного отношения к другому народу, его мнению, мировоззрению, культуре, языку, вере.
– Современные дагестанцы – неотъемлемая часть глобализирующегося пространства. И для того чтобы сохранять свой язык, требуется развивать коммуникации различного вида. Но при этом важно не терять, а приобретать, пополняя родное слово неологизмами, – об этом она говорит со своими учениками, приглашая их к дискуссии, тем самым формируя мировоззренческую позицию.
Ученики – ее богатство
В этом уверена педагог, резонно полагая, что достойный результат ее труда – победа воспитанников в конкурсах, их образовательные достижения.
– Мой труд это прежде всего кропотливая работа с учениками. Из года в год они участвуют во всевозможных олимпиадах, викторинах. Я провожу с детьми флешмобы, стараясь вовлечь их в игровые виды обучения. Они пишут сочинения на родном языке, собственные стихи, занимаются проектной деятельностью, участвуют в неделях родного языка, открытых уроках, самостоятельно организовывают и проводят КВН на родном языке. Ежегодно участвуют в конкурсе на лучшего чтеца на аварском языке. Это и есть то самое системное погружение в родную речь, что заставляет мыслить с ее помощью, внимательно работать над каждым словом, – считает Патимат Зиявудинова.
Её ученики, на протяжении ряда лет участвуя в республиканской олимпиаде по родной литературе, становятся призерами. Из года в год занимают ведущие позиции в конкурсе «Живая классика». В год 100-летия со дня рождения Расула Гамзатова заняли четыре призовых места.
Она охотно применяет в практической работе информационные технологии. Замечает, что важна активность в соцсетях, важно брать в руки книгу, словарь, всё, что приучает к внимательному отношению к слову. Рассказывает, что ее ученики охотно посещают библиотеку. И считает, что это ее личное достижение – научить детей работать с книгой, любить книгу.
Патимат Магомедовна в шутку называет себя учебным блогером. Вместе с учениками успела поучаствовать во флешмобе по чтению книги Расула Гамзатова «Мой Дагестан». Ведет активный образ жизни, выступает с докладами на районных собраниях педагогов, является экспертом при проведении республиканских олимпиад и конкурсов, проводимых в муниципалитете. Дает мастер-классы на курсах повышения ДИРО для учителей родных языков.
В её профессиональном портфеле немало почетных грамот республиканского Министерства образования и науки.
«Результат достижим, когда есть реальная цель», – рассуждает учительница. А ее цель – оставаться преданной учительскому делу и родному языку.