X

Родная речь – дарованное благо

Ее все больше влечет родная речь – предмет, которому она посвятила 30 лет своей педагогической деятельности. Родной язык не перестает поражать ее, привлекая новизной и одновременно классической языковой школой предков. И наблюдая, как меняется речевая основа, учитель стремится передавать своим ученикам предназначение каждого слова, сохраняя его интонационное богатство, языковую палитру, его суть, стараясь не допустить упрощения.

Династия

Любимое время суток Патимат Магомедовны Зиявудиновой (на снимке) – утро, когда она собирается на работу, в родную школу, где ее ждут коллеги и подопечные, рядом с которыми она ощущает себя не просто педагогом, но наставником огромной ученической семьи. И ей в радость наблюдать, что они воспринимают родной язык как средство общения, как историческое наследие, культурный пласт многовековой истории. Ее собственные педагогические разработки – продукт души и сердца. А каждый урок начинается с разговора о любви к родной земле, ее святыням.

Педагог родного языка МКОУ «Агвалинская гимназия им. К. Абакарова» убеждена в том, что все дело в корневой основе. О своем роде она говорит так: «У нас не просто учительская семья, это династия педагогов, о каждом из которых можно бесконечно рассказывать».

В высокогорном Цумадинском районе, в селе Агвали род Магомедовых славился как просветительский. Дед Абдулмажид Магомедов, алим местной мечети, образованный человек, дал своим детям светское образование. Его старшая дочь Патимат всю жизнь проработала в библио­теке. А ее дочь Загра Загидова окончила исторический факультет ДГУ, став учителем истории. Мама моей собеседницы Назират Абдулмеджидова окончила факультет географии ДГПУ и, как и ее сестры, отдала жизнь школе.

– Мы, дети, продолжили учительскую династию. Сестра Париза – учитель истории, старший брат Гусейн тоже педагог, работает в ДЮСШ, – рассказывает Патимат Магомедовна. – Плеяда учителей, украшающих генеалогическое древо, продолжается «двоюродной ветвью» со стороны отца…

Призвание

– Современный аварский язык это не просто коммуникации. Это сложная морфологическая, фонетическая система словообразования, требующая особого внимания учащегося, – делится мыслями Патимат Магомедовна. – Я учу детей не только читать, писать, но и думать на родном языке. А еще самостоятельно выполнять задания по предмету. И сегодня важно не только знать диалектный, но и литературный аварский язык, чтобы уметь им пользоваться в общественных сферах, связно излагать мысли, свободно общаться, обогащая словарный запас.

В её родном районе есть села, которые общаются на аварском диалектном языке. А для жителей той или оной местности, имеющих свои бесписьменные языки (чамалинский, тиндинский, багвалинский и т. д.), средством общения является литературный аварский, объединяющий наречия. И если в прошлом дети общались на языке собеседника (чамалинском, гигатлинском, хуштадинском), зная несколько наречий, то сейчас подрастающее поколение говорит только на русском языке.

– Нет, я не против великого русского языка как языка межнационального общения, – говорит педагог. – Я патриот своей Родины. Но как представитель своего народа не просто люблю и ценю родное слово, а пытаюсь сохранить всё его многообразие, красоту, первозданность, тем самым поддерживая и прививая своим ученикам любовь к родному языку, к его истории. Стараюсь внушить, что современникам надо привносить в свою речь новые языковые краски, а не упрощать язык, не превращать его в мёртвый, уходящий.

Педагог замечает, что аварский язык отличается сложной грамматической системой, имея переходные и непереходные глаголы и большое количество падежей, морфемы, маркирующие пол лица, о котором идет речь, категорию числа, рода, типы сопряжения, виды склонения. Фонетическая структура не менее сложна – в ней огромное количество согласных звуков, а ударение может падать на любой слог и потому имеет смыслоразличительную функцию.

Патимат Магомедовна придает огромное значение грамматическому аспекту, считая, что так закладывается начало, на основе познавательного интереса, личностно ориентированного обучения.

Любимое время суток Патимат Зиявудиновой – утро, когда она собирается на работу, в родную школу, где ее ждут коллеги и подопечные, рядом с ними она ощущает себя педагогом, наставником огромной ученической семьи

– Я использую разноуровневые задания в учебной деятельности, – говорит она. – Моя авторская программа на тему «Изучение фразеологических оборотов в аварском и чамалинском языках» прошла апробацию, опубликована на школьном сайте и находит практическое применение в работе. Столь узкий тематический подход позволяет развивать не только пространственное мышление, но и раскрывать его смысловые сравнительные значения.

Немаловажно и формирование познавательных интересов как на уроках, так и во внеурочной деятельности, что способствует развитию творческого потенциала, повышению мотивации к изучению родного языка, убеждена учительница.

– Не секрет, что многие родители считают, что ребёнок и так знает родной язык. Но при этом не учитывается, что системное изучение родного языка дает толчок к развитию научного мышления, приучает логически мыслить, более четко осознавать и формировать устойчивый интерес к его изучению, – подчеркивает Патимат Зиявудинова.

Педагог использует как традиционные методики, так и современные образовательные технологии, особое внимание уделяет воспитанию российской и дагестанской идентичности, целостного мировоззрения, соответствующего современному уровню развития.

– Нужно понимать, что родной язык нельзя рассматривать в оторванности от научной, общественной практики, учитывающей социальное, культурное, языковое, духовное многообразие современного мира, – говорит собеседница.

Для нее важно, чтобы ученики учитывали необходимость осознанного, уважительного и доброжелательного отношения к другому народу, его мнению, мировоззрению, культуре, языку, вере.

– Современные дагестанцы – неотъемлемая часть глобализирующегося пространства. И для того чтобы сохранять свой язык, требуется развивать коммуникации различного вида. Но при этом важно не терять, а приобретать, пополняя родное слово неологизмами, – об этом она говорит со своими учениками, приглашая их к дискуссии, тем самым формируя мировоззренческую позицию.

Ученики – ее богатство

В этом уверена педагог, резонно полагая, что достойный результат ее труда – победа воспитанников в конкурсах, их образовательные достижения.

– Мой труд это прежде всего кропотливая работа с учениками. Из года в год они участвуют во всевозможных олимпиадах, викторинах. Я провожу с детьми флешмобы, стараясь вовлечь их в игровые виды обучения. Они пишут сочинения на родном языке, собственные стихи, занимаются проектной деятельностью, участвуют в неделях родного языка, открытых уроках, самостоятельно организовывают и проводят КВН на родном языке. Ежегодно участвуют в конкурсе на лучшего чтеца на аварском языке. Это и есть то самое системное погружение в родную речь, что заставляет мыслить с ее помощью, внимательно работать над каждым словом, – считает Патимат Зиявудинова.

Её ученики, на протяжении ряда лет участвуя в республиканской олимпиаде по родной литературе, становятся призерами. Из года в год занимают ведущие позиции в конкурсе «Живая классика». В год 100-летия со дня рождения Расула Гамзатова заняли четыре призовых места.

Она охотно применяет в практической работе информационные технологии. Замечает, что важна активность в соцсетях, важно брать в руки книгу, словарь, всё, что приучает к внимательному отношению к слову. Рассказывает, что ее ученики охотно посещают библиотеку. И считает, что это ее личное достижение – научить детей работать с книгой, любить книгу.

Патимат Магомедовна в шутку называет себя учебным блогером. Вместе с учениками успела поучаствовать во флешмобе по чтению книги Расула Гамзатова «Мой Дагестан». Ведет активный образ жизни, выступает с докладами на районных собраниях педагогов, является экспертом при проведении республиканских олимпиад и конкурсов, проводимых в муниципалитете. Дает мастер-классы на курсах повышения ДИРО для учителей родных языков.

В её профессиональном портфеле немало почетных грамот республиканского Министерства образования и науки.

«Результат достижим, когда есть реальная цель», – рассуждает учительница. А ее цель – оставаться преданной учительскому делу и родному языку.

Похожие

Пока жив язык…

67
Когда заходит речь о полиязычности нашей республики, в памяти сразу всплывает легенда о...

Душа и сердце каждого

14
Дорогие наши читатели! Мы должны и обязаны помнить о том, что на всей нашей планете не было и...

Дети знают, как сохранить родной язык

45
Настоящим детским праздником творчества, культуры и...

Сохраним языковое многообразие

21
Дагестан – исторически многонациональная, поликультурная...

Сохраним язык – сохраним культуру

25
Трудно переоценить значение языка, на котором каждый из нас в далеком детстве открывал для себя мир. На нем рассказывали сказки...

Родной язык – духовная опора

139
Сегодня, 21 февраля, в нашей стране отмечается Международный день родного языка. Праздник...

Родной очаг – святыня наша

56
Мелодия народного языка – сокровище, завещанное нам предками. Так рассуждает учитель...

Нет языка – нет народа

201
«И если завтра мой язык исчезнет, // То я готов сегодня умереть!» – восклицал Расул Гамзатов....

«… Тобой живу и тобой горжусь!»

1233
Многие произведения поэта служат блестящим образцом...

Статьи из «Год педагога и наставника»

«Учитель, в сердце моём хранимый»

17
Портреты, фотографии, рисунки… Взгляд останавливается на цитате. «Остановись, читатель! Перед тобой фотографии лучших...