Книжные памятники
Книги – свидетели своего времени. И пусть проходят годы, сменяются события, но книги остаются с нами, помогая новым поколениям знать, ценить и любить жизнь.
– Одна из главных задач, стоящих перед библиотекарями, – создание благоприятных условий для хранения и использования редких изданий, – рассказывает заведующая отделом редких книг Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова Айшат Абдуллаева.
Книжные памятники хранятся, как и полагается, вдали от глаз, в хранилище, почти за семью замками, и вход сюда строго воспрещён. В одном из номеров «Дагправды» мы рассказывали о том, что представляет собой книгохранилище и насколько важно сохранить книги, ставшие памятниками. В этот наш визит Айшат Абдуллаева знакомит с отдельными экземплярами.
– В основу собрания редких книг легли издания из фондов нашей библиотеки. Со временем фонд стал пополняться из частных коллекций, а также приобретёнными библиотекой экземплярами переизданных книжных редкостей. Коллекция уникальна по своему историческому значению и книговедческим характеристикам, – говорит она, вынимая из сокровищницы музея один из восьми тысяч редких экземпляров.
В основном представлены отечественные издания, но дорожит библиотека и ценной коллекцией иностранной литературы, среди которых есть книги, относящиеся к книжным памятникам.
Коллекция уникальна по своему историческому значению и книговедческим характеристикам. Дорожит библиотека и ценной коллекцией иностранной литературы
– Многотомное издание французского поэта и драматурга Пьера Корнеля открывает наши хронологические рамки 1722 годом. Это старопечатное издание на языке оригинала. На титульном листе имеется круглая печать «Fürstl. Schönburgsche Bibliothek zu Gusow» (Княжеская Шёнбургская библиотека, Гузов), что, несомненно, придает этой и без того уникальной книге более богатую историю бытования, – отмечает завотделом.
Здесь же можно увидеть коллекции книг и журналов дореволюционной России, книги из библиотек императорской фамилии дома Романовых, из частных дореволюционных собраний многих известных исторических лиц, прижизненные издания великих писателей и крупных деятелей в области науки и искусства, интересную коллекцию экслибриса, книги периода Великой Отечественной войны, серийные издания.
– Среди обособленных групп богатое факсимиле, эстетически привлекательная и содержательная миниатюра (советского периода и современная), уникальная картографическая коллекция – переизданные достаточно малым тиражом карты Кавказа периода IX – начала XX вв., а также электронные издания, – поясняет Айшат Абдуллаева.
Она – проводник в мир особенных, волшебных книг, которые являются и книжными памятниками, и богатым материалом для научных исследований.
– Ещё одна старопечатная книга «Собрание сочинений Виланда», том № 43, выпущена в Лейпциге в 1822 году. Автор сочинения Кристоф Мартин Виланд – немецкий поэт и прозаик, издатель журнала «Германский Меркурий». Издание имеет экслибрис в виде штампа готическим шрифтом, увенчанный короной: «F.W.L.» (Фридрих Вильгельм Людвиг, предположительно из личной библиотеки короля Пруссии).
Среди редких изданий из отечественной коллекции «История государства Российского» Николая Карамзина, выдающегося русского литератора, «отца русской истории». Карамзинская история считается очень основательным и авторитетным трудом. 23 года своей жизни автор посвятил ее написанию, история была прервана на 12 томе: он умер, не успев завершить труд. Этот экземпляр ценен тем, что был издан еще при жизни Карамзина.
Редкой может быть любая книга вне зависимости от времени ее создания. Мы зашли в еще одну сокровищницу – книжный фонд Национального музея Дагестана им. А. Тахо-Годи. Заведующая фондом «Фото и документы» Ольга Магомедова достает из хранилища один из самых интересных экспонатов. Книга называется «Асари-Дагестан», автор Гасан-Эфенди Алкадари (1834–1910 гг.) – лезгинский ученый-историк, философ, поэт-просветитель и общественно-политический деятель конца XIX – начала XX века. Он являлся внуком известного шейха, учителя имама Шамиля Магомеда Ярагского.
– Алкадари писал на арабском, персидском и тюркском языках. Им написано множество научных трудов, среди которых особое место занимает историческая хроника «Асари-Дагестан» («Исторические сведения о Дагестане»), – рассказывает музейный сотрудник. – Книгу закончил писать в 1890 году, а издана она была на азербайджанском языке в 1903-м в городе Баку с разрешения царской цензуры. И только в 1929 году её издали на русском языке, перевел сын ученого Али Гасанов.
«Асари Дагестан» – это масштабное произведение, в котором описывается история Дагестана периодом почти в полторы тысячи лет (от V в. до 70-х гг. XIX века).