X
09:27 12.04.2019

В чужом сознании видеть себя

Небольшие завораживающие истории из жизни разных людей: радостные и печальные, смешные и опасные, романтичные и трагичные… Людей поступка, способных карабкаться и достигать цели.

Ну и личность самого автора, невероятно интересного, талантливо переживающего за других и подмечающего тончайшие детали своих героев, окружающего мира. Произведения Левсета Дарчева настолько тронули сердца учащихся школ п. Мамедкала Дербентского района, что они еще долго не отпускали писателя, желая получить автограф и ответы на волнующие вопросы. А вопросов было множество.

– В чем вы видите разницу между фильмом и книгой?

– Когда вы смотрите фильм по известной книге, можете не заметить, что режиссер вас обманывает. Ничего удивительного: режиссер реализует свои образы, действия, не обращая внимания на детали, которые были бы для вас важны, потому что он видит все по-своему, в соответствии со своими внутренними критериями. А если вы будете читать книгу любимого автора, то ваше воображение нарисует вам другой фильм – собственный, основанный на вашем опыте восприятия мира.

– Над какой книгой вы работаете сейчас?

– Не хотел заранее анонсировать, но придется. Я пишу книгу о легендарном хирурге, основателе дагестанской школы хирургии академике Рашиде Аскерханове. Почему он? Потому что у него большие заслуги в поднятии нашей медицины на новый уровень. Он первым в Дагестане и вторым в СССР еще в 1957 году провел операцию на сердце. И сделал это на базе краевой больницы, а не в Москве, где оснащенность техникой была несравненно выше; подготовил 49 докторов наук и еще больше кандидатов медицинских наук. Книга называется «Я забираю боль».

Фантастика начинается там, где заканчивается реальная жизнь. Дело в том, что для сегодняшнего писателя в обществе немало проблем, которыми надо заниматься. И на таком фоне фантастику я считаю для себя неприемлемой

– Первая книга, которую вы прочитали?

– «Школа» Аркадия Гайдара. Это было в четвертом классе. Я плохо знал русский язык и поэтому читал книгу с карандашом в руке, подчеркивая все незнакомые слова, чтобы искать их перевод в русско-табасаранском словаре. Эта книга произвела на меня неизгладимое впечатление – мне хотелось быть похожим на командира полка, каким был Аркадий Гайдар в шестнадцать лет. И я стал сравнивать свои помыслы с его поступками.

– Почему вы не пишете фантастику? Не любите ее?

– Я думаю, что фантастика начинается там, где заканчивается реальная жизнь. Дело в том, что для сегодняшнего писателя в обществе немало проблем, которыми надо заниматься. И на таком фоне фантастику я считаю для себя неприемлемой. Где фантастика, если мы уже освоили космос, американские спутники «Войиджер 1 и 2» бороздят в межзвездном пространстве, посылая сигналы на землю?

– Какой у вас самый счастливый период в жизни?

– Ощущение счастья менялось в зависимости от возраста. Я был счастлив и в детстве, когда зимой на снегу гонял мяч босыми ногами, боялись, что мамы станут ругать за порванные носки. Был счастлив и в механическом техникуме в Махачкале, когда в сентябре уходил на практику на Хасавюртовский консервный завод: я тогда впервые влюбился в девушку из медицинского училища по имени Кумсият, но мне не хватило смелости признаться ей в этом. Был счастлив в Советской Армии, когда обзавелся целой армией друзей, которых помню по именам до сих пор. Был счастлив в университете, когда занимался наукой от всего сердца, и порой жалел, что в сутках 24 часа, а не больше.

– Правда, что в свое время вы делали трехсторонние переводы?

– Да, это правда. Мне это пришлось делать за границей, когда оказался между финнами, арабами и русскими. Английский финнов сначала переводил русским, потом арабам. Арабов переводил на английский финнам, потом русским. А когда заговорил русский, я запутался, и у меня в голове что-то щелкнуло — я смолк: с ума сойти. Переговорщики молча стали смотреть друг на друга, и только когда наш советник тронул меня за плечо, я пришел в себя и с трудом завершил переговоры. Я как переводчик запомнил этот случай навсегда, по-моему, тогда оказался на грани. Тяжелое дело, но позже привык.

– Можете дать совет, как выучиться и стать квалифицированным переводчиком по трем языкам?

– А вы хотите этого?

– Да-а.

– Первое: вы должны хотеть этого по-настоящему. Надо любить язык и относиться к этому очень серьезно. То есть если вы взялись за язык, не нужно в процессе пропускать ни одного незнакомого слова: завести словарь, записывать и повторять ходовые фразы до автоматизма. Второе: у вас должна быть цель, кем хотите стать и представлять, что вы уже переводчик. Я уверен, что это окрылит вас, и успех не замедлит прийти.

Если вы будете читать книгу любимого автора, то ваше воображение нарисует вам другой фильм – собственный, основанный на вашем
опыте восприятия мира

– В рассказе «Советская система образования» вы пишете о тренировке мозга. Что это такое?

– Этот рассказ основан на реальном событии, когда лбами столкнулись две системы образования – советская и западная. Герой Бо из Камеруна проучился на отлично два курса в Сорбонском университете в Париже и по причине нехватки денег перевелся в Университет Дружбы Народов. Он наблюдал два года за мной и видел, что я не пишу лекции и отношусь к инженерным наукам спустя рукава, а экзамены сдавал так же успешно, как и Бо, который занимался с полной отдачей: он иногда даже забывал ходить в столовую на ужин, был победителем всех всесоюзных олимпиад среди иностранцев. Ему не нравилось это, и он решил пойти по моему пути – бросил учиться, приобщился к сигаретам, научился играть в шахматы, короче, начал вести себя развязно – Бо испортился. А когда подошла сессия, он сел рядом со мной и стал готовиться к экзаменам по моим правилам. У него не получилось, и Бо провалился по всем предметам. У всех шок. В посольстве он оправдывался, что проводил эксперимент, и извинялся за провал, а также сообщил дипломату о выводе, который он сделал: «Советские студенты могут запоминать больше информации, а если она не нужна, стереть полностью с памяти, как с магнитофона. То есть наша система учит мозг, а их тренирует».

– Вы жили в Ливии. Там действительно был высокий уровень жизни? Встречались ли вы с Каддафи?

– Я читаю в Сети не совсем лестные слова о Ливии при Каддафи. Это враги народо­властия. Там было бесплатное медицинское обслуживание на высоком уровне и образование. Товары для народа отовсюду импортировали со знаком «Джамахирия» и были высокого качества – многие вещи я и моя семья донашивали уже в Союзе много лет. Налогов нет, коммунальных платежей нет, нужды нет. Каждый раз, когда покупаю мясо, вспоминаю Ливию: там его продавали без костей – одна мякоть. Ливийцы по сути не работали, во всяком случае на тяжелых работах. Для этого были филиппинцы, турки, индусы, итальянцы. Я присутствовал, когда Каддафи на заводе по производству автоматов Калашникова вручали золотой пистолет.

– Вы сами перевели книгу «Обожженные Бураном» на английский язык и выставили на продажу в США. Много заработали?

– Нет. Продаж мало, но зато пришло уведомление с требованием заплатить налоги. Также я получил какие-то письма из Мексики. Вообще неприятная история получилась. Возможно, это связано с тем, что кто-то, может, какая-то организация, без моего ведома в нарушение авторских прав выставил мою книгу «Надежда и разочарование» на электронном сервере в США по очень дорогой цене. Я обращался по этому поводу к администратору, писал и отвечал на письма, но концов так и не нашел. Воз и поныне там.

– Кто ваш любимый и авторитетный для вас писатель?

– В детстве, как я уже сказал, обожал Аркадия Гайдара, потом Джека Лондона, Антона Чехова, Жюль Верна. А на то, как я пишу, сильное влияние оказал ирландский писатель Джеймс Джойс с книгой «Улисс», которую он написал, пренебрегая правилами грамматики и пунктуации. Но я в его произведении, как в большом поле среди травы, находил сочные плоды земляники, каких не видел ни в одной книге. Многие мастера пера, думаю, хотя они и не признавались, учились у него проникать в чужое сознание и видеть там себя.

– В интервью «Дагестанской правде» вы анонсировали выход «Большой кавказской книги». О чем она?

– В ней будут произведения, касающиеся моих героев, которые совершили поступок жизни и стали известными людьми в нашей истории. От каждой национальности по одному герою.

Похожие

Не просто город

63
Город, в котором ты родился и вырос, никогда не будет для тебя просто городом. В нем –...

Праздник книги на берегу Каспия

72
Когда в 2012 году в Национальной библиотеке им. Р. Гамзатова...

Книга несёт добро

18
В Национальной библиотеке РД им. Р. Гамзатова состоялся антитеррористический...

Ополченец из Гигатли

17
Трагические военные события 1999 года в Дагестане надолго останутся в памяти народа. Дагестан...

Книга о долге и чести

14
В Музее боевой славы им. В. Макаровой в рамках масштабной всероссийской акции «Ночь музеев»...

Герои моего времени

59
Человек, гражданин, журналист, чьё имя не нуждается в комментариях, написал новую, уже пятую...

Статьи из «Культура»

Сила, покоряющая вершины

168
Традиции народного танца, стихийное проявление чувств, ритмы и самобытные костюмы, которые...

Шагане ты моя, Шагане!

60
Долгое время о прототипе знаменитого стихотворения «Шаганэ ты моя, Шаганэ» ничего не было...

Груша у родного дома

4
Московская Ассоциация союзов писателей и издателей выпустила в свет книгу прозы народного писателя Дагестана Шахвеледа Шахмарданова «Под крылом весны». Тираж...

Cыграла саму себя

18
В конце прошлого года талантливую артистку Даргинского театра Зарину Азизову (на снимке)...

Дагестан по буквам

134
Программа Агентства стратегических инициатив «Классная страна» работает уже не первый год....

Горе от любви Александра Грибоедова

19
Одним из самых известных людей своего времени был...

Искусство творить

24
Серебряная вязь, образуя замысловатые узоры, переливаясь, превращая привычный мир в...

История ярких событий

79
В последние дни уходящего года Союз театральных деятелей Дагестана отметил своё 85-летие. За...

С национальным колоритом

17
На один день Дагестанский некоммерческий фонд «Моя страна – моя история» превратился в...

Высокую культуру – каждому

35
В самом центре старой части Махачкалы расположено здание Дагестанской государственной...

Гордость консерватории

26
Большим событием в культурной жизни страны явилось 55-летие Астраханской государственной консерватории. За эти годы (она 8-я по счёту в России) ею подготовлено более...