X
08:15 18.02.2022

Пора действовать!

С пафосом произнося «Я дагестанец/ка!», мало кто при этом всерьёз задумывается о сохранении и развитии языкового богатства многонациональной республики. Говорим много, но пора бы действовать!

Этой позиции придерживаются победитель Всероссийского конкурса «Моя страна – моя Россия» – проекта президентской платформы «Россия – страна возможностей» Марина Ибрагимова (на снимке) и автор проекта, руководитель НКО «Центр поддержки гуманитарных инициатив «КИМ» Эмран Гусейнов. С ними мы беседовали в преддверии Международного дня родного языка.

Вместе с родным языком, по мнению Марины Ибрагимовой, познается культура, развивается национальное самосознание, прививаются нравственные ценности и становится понятной важность сохранения наследия предков.

– Однако дети, проживающие в городах и зачастую уже в селах, вырастают без должного владения родной речью, что не может не сказаться на их будущем. Действенным шагом для решения проблемы стало создание телеканала «Джигит ТВ». Благодаря его ресурсам, дети, проживающие как на территории республики, так и далеко за ее пределами, смогут в игровой форме изучать язык, знакомиться с культурным многообразием, – отмечает Мадина.

IT-проект: познавательный и развлекательный

Глобализация – неизбежный процесс, но вместе с тем уничтожаются языки целых народов, стираются с лица земли старинные культурные особенности. Современному поколению в лучшем случае они известны по фильмам, книгам и рассказам старших. Кажется, будто всё не так уж и изменилось, но если взять временной промежуток в несколько десятилетий, можно ужаснуться последствиям технического прогресса.

– Только при правильном подходе IT-технологии становятся эффективным методом сохранения и популяризации наших языков и гражданско-патриотического воспитания подрастающего поколения, – считает Эмран Гусейнов (на снимке внизу
слева). – Молодежь бы и рада, может, изучать языки, но сталкивается с отсутствием современного контента на национальных языках и единой площадки для их популяризации и изучения. Наша команда вносит свою лепту в этом непростом деле. Основываясь на нравственных ценностях, создан детский iptv-канал с познавательным и развлекательным контентом на языках народов России.

Продвинутые пользователи не понаслышке знакомы с такими крупными отечественными стриминговыми платформами, как Megogo, More.tv, Okko, Ivi…

IT-компания «Джигит» занимается развитием подобной платформы – площадки, благодаря которой дети с раннего возраста будут осознавать свою национальную идентичность и с уважением относиться к культуре других народов.

Команда перевела и озвучила более 10 мультфильмов на несколько языков народов Дагестана. Ребята запустили сервер потокового вещания видео и проект iptv с платным и бесплатным контентом, организовали студию дубляжа, разработали мобильное приложение для Android и IOS, приложение для Smart TВ.

– В прямом эфире просмотр бесплатный, по запросу пользователя доступны некоторые мультфильмы. Платный контент появился в связи с необходимостью дальнейшего развития платформы, иначе придётся забыть о проекте, – поясняет Гусейнов. – Уже при запуске можно выбрать язык вещания. Проект функционирует на лезгинском, аварском, лакском языках, до конца 2022 года будут запущены на даргинском и кумыкском.

Сейчас мы заполняем платформу содержанием, чувствуем ответственность за родной язык и работает в этом направлении. Презентацию «Джигит ТВ» планируем провести в сентябре. У нас большой потенциал, есть условия и возможности через инновационный проект популяризировать дагестанские языки и поддерживать положительный имидж республики. Наша команда объединилась вокруг этой цели и приглашает к сотрудничеству звукорежиссёров, актеров дубляжа, переводчиков – тех, кто также болеет душой за республику.

– Нашему проекту чуть больше полугода – в намеченной тенденции мы первопроходцы, – дополняет Марина Ибрагимова. – Согласитесь, всякий раз искать в соцсетях контент на родных языках – сложный квест, даже для взрослых. «Джигит ТВ» будет транслировать не только мультфильмы, но и познавательные уроки и программы на выбранных языках, исключены «рекомендации», выводящие за пределы намеченных границ.

С пелёнок…

Брак, соединяющий не только две народности, но и две культуры, расширяет кругозор и воспитывает толерантность. Нередко дети, рожденные в межнациональном браке, становятся билингвами. Однако двуязычие может обернуться и трагедией – ребенок не владеет ни папиным, ни маминым языком.

– О создании платформы, которая помогала бы детям изучать языки, всерьез задумался 2 года назад. Родным для меня лезгинским языком дети не владели, да и похвастать успехами детей в изучении лакского, родного для их матери языка, тоже не могли, – рассказывает Эмран. – Супруги, говорящие на одном языке, не так остро чувствуют проблему. Тягу к родному языку чётче осознают либо те, кто живет за пределами республики, либо создавшие семью с представителями другой национальности. В республике еще активно дискутируют на тему сохранения и развития языков, а живущие за пределами Дагестана земляки считают, что пора действовать и готовы помочь. Найти репетитора по языкам народов Дагестана достаточно сложно. В деле сохранения языков есть активисты, но когда дело доходит до конкретных действий, они куда-то испаряются. Лингвисты, надо отдать им должное, проводят огромную работу, изучают все аспекты языка в академическом значении.

Однако мы должны осознавать существующие реалии – учить детей с пелёнок и помогать родителям, которые и сами в своё время упустили возможность изучать родной язык. Нужно приложить усилия и для того, чтобы дети желали создавать контент на родных языках, продвигать их, вести влоги. Только вовлекая их, мы сможем остановить процесс исчезновения языков. Со своей стороны готовы предоставить площадку и техническое сопровождение.

Не первая в копилке

Дружба Марины Ибрагимовой с командой «Джигит ТВ» зародилась совсем недавно – всего год назад, когда она работала в Центре просвещения «Luminary» в Ахтынском районе. Тогда с ребятами был подготовлен дубляж одной серии мультфильма «Три кота».

– С «Джигит ТВ» у нас одинаковые цели. В прошлом году мы решили консолидировать наши силы, и теперь я исполнительный директор канала. Помимо этого, стали участвовать в грантовых конкурсах, нашли единомышленников, – делится она.

Победа в конкурсе «Моя страна – моя Россия» не первая в копилке команды. В 2019 году проект Марины Ибрагимовой «Аудиокниги на родных языках» занял в данном конкурсе 1-е место и был успешно реализован.

– Молодежь неохотно читает бумажную версию книг, зато аудиокниги воспринимаются хорошо – это удобно, практично, – отмечает Марина. – Мы с лёгкостью находим аудиокниги по русской и зарубежной классике, зато днём с огнём не сыщешь произведения Омарла Батырая, Етима Эмина, Ирчи Казака, Гамзата Цадасы и других классиков дагестанской литературы не только в сети интернет, но и в книжных магазинах, порой даже и в самих библиотеках. Те, что там есть, не в лучшем состоянии, а то и в единственном экземпляре. Задумалась: что если какой-то нерадивый читатель потеряет книгу? На полках книжных магазинов их попросту не
найдешь.

После слов одного из экспертов на защите проекта о том, что родные языки – пустая трата времени и энергии, стало по-настоящему обидно. Так появился проект «Аудиокниги на родных языках», в реализации которого мне помогли преподаватели русско-дагестанского отделения филологического факультета ДГУ. Более 50 произведений на 8 языках размещено на сайте «Kasplingua.ru» в разделе «Аудиокниги». Озвучивать было нелегко – при любой ошибке, неправильном ударении запись стиралась и записывалась заново. Результатом мы довольны, ведь благодаря нашим общим усилиям произведения классиков обрели новое звучание.

Побед проекты команды удостаивались также на конкурсе проектов общественных организаций РД, направленных на профилактику экстремизма, гармонизацию межконфессиональных отношений и воспитание молодежи в духе патриотизма, конкурсе на соискание грантов Главы РД. А благодаря победе на конкурсе Фонда сохранения и изучения родных языков народов РФ на три языка удалось перевести мульфильм «Жила-была Царевна». Пожалуй, самым сложным элементом дубляжа являются тематические песни. Ведь необходимо сохранить не только мелодию, смысл должен быть соответствующим, важно не выбиваться из рифмы.

– Переведено и озвучено более 10 мультфильмов на: аварском (полтора часа), лезгинском (более 2 часов) и лакском (70 минут) языках. Так, мультфильм «Жила-была Царевна» звучит голосами артистов Аварского (А.Абдулхаликов, Р.Дибирова, Н.Хабибулаева, Х.Хасаев, А. Абдулатипов, И.Муртузалиев), Лакского (Р.Магомедова, Р. Ларин, П. Давыдова) и Лезгинского (А. Керимова, Г.Эмиралиев) театров. Большую поддержку в создании дубляжа мультфильма оказали звукорежиссеры Магомед Нурмагомедов, Гасан Эфендиев и Рагим Гусейнов, а также переводчики Изахат Сайпудинова, Руслан Башаев и Агаларбег Пашаев. Над песнями работали Эльвин Магомедгусейнов, Милана Юзбекова, Нариман Османов, Ханум Агамирзоева, – рассказывает Гусейнов. – Также в результате командной работы единомышленников появились дубляжи мультфильмов «Профессор Почемушкин» и «Отважный джигит». Эти современные мультфильмы – возможность привить детям любовь к родному языку и культуре с раннего возраста, рассчитаны на детей от 2 лет и старше. Задержать внимание ребенка сложно, визуальная картинка должна быть соответствующей.

Программисты НКО «Центр поддержки гуманитарных инициатив «КИМ» продолжают работу над визуализацией платформы «Джигит ТВ». Ведь когда заявляешь о качественном контенте, всё должно быть представлено на достойном уровне. Планирует команда снимать и собственные мультфильмы. На платформе можно оставлять комментарии, однако конструктивной критики мало. Чаще всего возмущения сходятся в спорах о том, что то или иное слово не является литературным. Хотя при выборе контента мы руководствуемся общепринятыми словарями и экспертным мнением языковедов.

На платформе будут собраны алфавиты дагестанских языков, помимо них будут предлагаться варианты диалектизмов с озвучкой. Проект на стадии стартапа, мы сотрудничаем с несколькими студиями звукозаписи. Артисты, конечно же, задействованы в спектаклях, но мы рады тому, что театры республики охотно подключаются к нашему проекту. Будущее за стриминговыми платформами! Эта площадка обеспечит не только рабочие места в республике, но и положительно скажется на ее имидже.

Родной язык – не просто способ коммуникации, он обеспечивает единство и основу народа, связан с его историей и становится залогом его оригинальности. Но, увы, несмотря на огромную ценность, языки во всем мире продолжают исчезать, а это означает потерю частицы общечеловеческого наследия, чего никак нельзя допускать ни нам, ни нашим детям.

Похожие

Пока жив язык…

63
Когда заходит речь о полиязычности нашей республики, в памяти сразу всплывает легенда о...

Душа и сердце каждого

14
Дорогие наши читатели! Мы должны и обязаны помнить о том, что на всей нашей планете не было и...

Дети знают, как сохранить родной язык

43
Настоящим детским праздником творчества, культуры и...

Сохраним языковое многообразие

20
Дагестан – исторически многонациональная, поликультурная...

Сохраним язык – сохраним культуру

25
Трудно переоценить значение языка, на котором каждый из нас в далеком детстве открывал для себя мир. На нем рассказывали сказки...

Родной язык – духовная опора

131
Сегодня, 21 февраля, в нашей стране отмечается Международный день родного языка. Праздник...

Родная речь – дарованное благо

118
Ее все больше влечет родная речь – предмет, которому она...

Родной очаг – святыня наша

55
Мелодия народного языка – сокровище, завещанное нам предками. Так рассуждает учитель...

Нет языка – нет народа

193
«И если завтра мой язык исчезнет, // То я готов сегодня умереть!» – восклицал Расул Гамзатов....

Статьи из «Общество»

Главное оружие – наше единство

25
В эти дни в Дагестане проходит Республиканский...

Краснознамённая и легендарная

37
Каспийская флотилия разнородных сил Южного военного округа...

Годен к строевой

11
В России с 1 октября начался осенний призыв на срочную военную службу. По традиции в самой...

«Капитану» море не нужно

9
Сколько в Китае автозаводов? Думаю, не каждый автоэксперт сможет однозначно ответить на этот...

Камеры: ловят, не ловят…

16
Каждый водитель в силу различных обстоятельств иногда сам становится пассажиром. И невольно...

Школа жизни Аскерханова

162
В древнем кумыкском селе Султан-Янги-Юрт 13 ноября 1920 года родился один из выдающихся сынов...

Призыв в армию России: тогда и сегодня

28
Впервые в истории государства Российского...

Надежду не теряем

15
В нынешний век скоростей многие из нас предпочитают передвигаться по нашей огромной стране...

Пилоты беспилотников

22
Современные боевые действия требуют универсализации навыков в сочетании с высоким...