Два сердца мне даны
7:17 05.09.13
0
Рубрика: Культура
Слово «мулатка», которым назван один из сборников Расула Гамзатова, как все его ударные слова, прорастает сквозь кожуру единичного значения. «Мулатка» – это уже не просто женщина, чья мама «черная» и чей отец «белолик». Это уже – и «Куба, гордая мулатка... королева и солдатка», и жизнь поэта, и песня его, и, наконец, «прекрасная мулатка – планета с именем Земля». Две крови, два начала, две крайности, между которыми помещается век человеческий, соседствуют во многих стихах поэта. Они как бы образуют поэтическое единство противоположностей, которые назову для краткости «двуединством».
Жизнь, являющаяся поэту «то вдовой, то невестой», естественно, требует от него ответной реакции. Гамзатов воплощает мысль во что-то убедительное, осязаемое, пусть даже ошарашивающее своей несообразностью. Когда и где попутать смог лукавый. Но, кажется, два сердца мне даны:
Одно в груди постукивает с правой,
Горит другое с левой стороны,
А на плечах, как будто две вершины,
Две головы ношу я с давних пор.
Диалектическая мысль не противоречит поэзии, питает ее. Поэзия боится другого: «опасной измены себе самому». Драгоценно, что «Мулатка» – это заповедь верности себе, утверждение двуединства, победа той высшей человеческой цельности, которая одна только и достойна поэта. А достоинство поэта для Гамзатова – главное мерило его значимости.
Надо сказать, что взгляды Гамзатова на поэтов и поэзию складывались необыкновенно счастливо. В молодости поэзия почти всегда являлась ему в образе отца – Цадаса – Поэта и Человека. «И да не высохнут, отец, чернила, в чернильницу налитые тобой» – это из стихов тринадцатилетней давности.
Смысл и назначение поэзии толкуют по-разному. Облик родного человека такому произволу не поддается. И, может быть, именно родственное одушевление поэзии остерегло молодого писателя от ошибок. С годами поэзия перестала быть тождественна одному из достойнейших, но далеко не единственному своему подданному. Сын не изменил памяти отца, он лишь налил в чернильницу свои собственные чернила. В «Стихах об отце», вошедших в последнюю книгу, он подводит некоторые итоги своей жизни, поэзии.
Итак, качество стихов, за которым охотятся многие не столь уже молодые авторы, названо Гамзатовым безошибочно: взрослость. Мне кажется, взрослость приходит к поэту тем скорее, чем меньше он надеется извлечь её из запасников своей души, чем шире доступ к его душе всего сущего.
К душе Гамзатова допущены тысячи людей. Это солидное число взято мной не с потолка, а почерпнуто из стихов поэта. «Тысяча» любимых – это у него в порядке вещей. Такая широта общения граничила бы с неразборчивостью, если бы не его дар – силой страсти превращать далекое в близкое. Шотландец Берне и аварец Махмуд равны перед его сердцем, равны перед его поэзией. Для незнакомки – синьорины, покидающей Кубу, он находит слова заклинания, которыми возвращают издавна и глубоко любимую женщину.
Встречаются поэтические сборники, где стихи о заграничных поездках, как наклейки на чемодане, содержимое которого имеет с ним мало общего. Гамзатову это чуждо. Он пишет о таможенниках Лиссабона, предусмотрительно изъявших у него тетрадь стихов. Но лишь для того, чтобы сказать о вечно волнующей его «незримой границе» между добром и злом, талантом и бездарностью, коварством и благородством. По странам Востока и Запада, по Старому и Новому Свету Расул Гамзатов возит свою Родину, малую и большую, свою боль, свою мудрость, свою нежность.
О посредниках между аварским поэтом и нами – об испытанных его переводчиках – принято говорить всегда хорошо, но всегда скупо. Как будто отдать должное Козловскому и Гребневу – значит, нанести ущерб Гамзатову. Однако он богат не золотом, а талантом, и поэтому отобрать его невозможно.
На пути к большой поэзии от Гамзатова не отстали самые выносливые. Уверена, что секрет тут не только в наращивании мастерства в «марафонском» труде, о необходимости которого мы твердим денно и нощно. Секрет в общем нравственном и гражданском мужестве, в молчаливом согласии: нам по пути. Впрочем, не хвалить Гамзатова, Гребнева и Козловского подрядилась я в этой статье, а скорее – что-то понять в их двуедином поэтическом труде. О триединстве в данном случае не говорю, ибо имею в виду не творцов, а две поэзии. Да, понять, позавидовать, оценить, поучиться. Русский язык, как и аварский, богат глаголами.
1961 год
Жирмунская Т. Два сердца мне даны [Текст]//
Литературная газета.- 1961.- 12 апреля
0
7:17 05.09.13
Статьи из рубрики «Культура»
-
Театры
Дагестан – театральная Мекка →
Ежегодно 27 марта отмечается Всемирный день театра, и к кому, как не к заслуженному деятелю искусств России...
35
7 часов назад
-
Последние десятилетия для пишущего и читающего человека, скажу прямо, были испытанием его...
8
7 часов назад
-
В Доме поэзии прошло мероприятие, собравшее творческую интеллигенцию: поэты и писатели вспоминали своего...
3
7 часов назад
-
Выставки
В Дагестанском музее изобразительных искусств им. П. Гамзатовой проходит выставка графики...
29
2 дня назад
-
В октябре 1942 года дагестанский писатель Эффенди Капиев был военным корреспондентом в действующей армии,...
31
4 дня назад
-
Год Расула Гамзатова
Расул Гамзатов рассказывал: «В конце 1930-х годов отцу выделили в Махачкале квартиру. Спустя некоторое время я...
33
4 дня назад